Zyklon — Terrordrome songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Terrordrome" van Zyklon.
Songteksten
What can be heard of the sentiment of soilent green?.
The B-29 Bomber, Enola Gay; a personified Grim Reaper,
leaving behind a mushroom-cloud and heavy ground haze,
a manmade eclipse, creating a constant defunct totality.
Hell on earth, who`s to blame for erasing an entire society?
The crushing shockwave, man`s plutonium implosion,
wounding the surface like a dying prey.
Black carbonised concrete, distorted metals,
appearing like deformed burned skeletons.
Boiling exhalation, melted glass,
twisted scrap iron as grotesque deadlike trees,
portraying man`s ability to annihilate himself.
Everything has become nothing in just a moment of time.
What remains is a sight that no man has ever seen.
A graveyard with not a tombstone standing.
An inconceivable testimony of human ill-will.
The greatest deed ever in a world never to rise again.
Songtekstvertaling
Wat is er te horen van het sentiment van soilent green?.
De B-29 bommenwerper, Enola Gay, een verpersoonlijkte Magere Hein,
achterlatend een paddenstoelwolk en zware grondwaas,
een door de mens gemaakte zonsverduistering, die een constante dode totaliteit creëert.
De hel op aarde, wie is verantwoordelijk voor het wissen van een hele samenleving?
De verpletterende schokgolf, de plutonium implosie van de mens,
het oppervlak verwonden als een stervende prooi.
Zwart gecarboniseerd beton, vervormde metalen,
ze lijken op misvormde verbrande skeletten.
Kokende uitademing, gesmolten glas,
verwrongen schroot als grotesk dode bomen,
het vermogen van de mens om zichzelf te vernietigen.
Alles is in een moment van tijd niets geworden.
Wat overblijft is een gezicht dat niemand ooit heeft gezien.
Een kerkhof zonder grafsteen.
Een onvoorstelbaar getuigenis van menselijke onwil.
De grootste daad ooit in een wereld om nooit meer op te staan.