Zupfgeigenhansel — Es wollt ein Bauer früh aufstehn songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Es wollt ein Bauer früh aufstehn" van Zupfgeigenhansel.
Songteksten
Es wollt' ein Bauer früh aufsteh’n
Wollt' raus auf seinen Acker geh’n
Falterieta rallala, falterietara
Und als der Bauer nach Hause kam
Da wollt' er was zu Fressen ham'
Falterieta rallala, falterietara
«Ach Lieschen koch mir Hirsebrei
Mit Bratkartoffeln, Spiegelei!»
Falterieta rallala, falterietara
Und als der Bauer saß und fraß
Da rumpelt in der Kammer was
Falterieta rallala, falterietara
«Ach liebe Frau, was ist denn das?
Da rumpelt in der Kammer was!»
Fateritirallala fateritira
«Ach lieber Mann, das ist der Wind
Der raschelt da im Küchenspind!»
Falterieta rallala, falterietara
Der Bauer sprach: «Will selber seh’n
Will selber 'naus in d’Kammer geh’n!»
Falterieta rallala, falterietara
Und als der Bauer in d’Kammer kam
Stand der Pfaff da, zog sei Hosen an
Falterieta rallala, falterietara
«Ei Pfaff, was machst in meinem Haus?
Ich werf dich ja sogleich hinaus!»
Falterieta rallala, falterietara
Der Pfaff der sprach: «Was ich verricht?
Dein Frau die kann die Beicht noch nicht!»
Falterieta rallala, falterietara
Da nahm der Bauer ein Ofenscheit
Und schlug den Pfaffen dass er schreit
Falterieta rallala, falterietara
Der Pfaffe schrie: «Oh Schreck, oh Graus!»
Und hielt den Arsch zum Fenster raus
Falterieta rallala, falterietara
Da kam' die Leut' von nah und fern
Und dachten, es sei der Morgenstern
Falterieta rallala, falterietara
Der Morgenstern, der war es nicht
Nein, es war des Pfaffen Arschgesicht!
Falterieta rallala, falterietara
So soll es allen Pfaffen geh’n
Die nachts zu fremden Weibern geh’n!
Falterieta rallala, falterietara
Und die Moral von der Geschicht:
Trau nicht des Pfaffen Arschgesicht!
Falterieta rallala, falterietara
Songtekstvertaling
Een boer wil vroeg opstaan.
Ik wil naar zijn veld.
Falterieta rallala, falterietara
En toen de Boer thuiskwam
Daar wil hij ham eten.
Falterieta rallala, falterietara
"Oh, Mary kook voor me gierstpap
Met Gebakken Aardappelen, Gebakken Ei!»
Falterieta rallala, falterietara
En als de boer zat en at
Er rommelt in de kamer wat
Falterieta rallala, falterietara
"Lieve dame, wat is dat?
Er rommelt iets in de kamer!»
Fateritirallala fateritira
"Oh lieve man, Dit is de Wind
Het geritsel daar in de keukenkluis!»
Falterieta rallala, falterietara
De Boer zei:
Wil naar jezelf 'naus in D' Chamber gaan!»
Falterieta rallala, falterietara
En toen de Boer in D ' Chamber kwam
De priester stond daar, deed zijn broek aan
Falterieta rallala, falterietara
"Ei Pfaff, wat doe je in mijn huis?
Ik gooi je er meteen uit.»
Falterieta rallala, falterietara
De priester zei: "Wat doe ik?
Je vrouw die nog niet kan bekennen!»
Falterieta rallala, falterietara
Toen nam de Boer een oven.
En hij sloeg den priester, en riep:
Falterieta rallala, falterietara
De priester riep: "Oh verschrikking, oh horror!»
En hield de kont tegen het raam
Falterieta rallala, falterietara
Omdat de mensen van dichtbij en ver kwamen.
En dacht dat het de ochtendster was
Falterieta rallala, falterietara
De ochtendster, het was niet
Nee, Het was het gezicht van de priester.
Falterieta rallala, falterietara
Zo zal het naar alle priesters gaan
Die ' s nachts naar vreemde vrouwen gaan!
Falterieta rallala, falterietara
En de moraal van de geschiedenis:
Vertrouw het gezicht van de priester niet.
Falterieta rallala, falterietara