Зимовье зверей — Снова в космос songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Снова в космос" van Зимовье зверей.
Songteksten
Когда придёт конец календарям,
Когда гонец мне принесёт худую весть,
Когда открытия останутся дверям,
Я докажу, что порох сух, а повод есть —
Уйти, растаять, раствориться, проскользнуть поверх голов,
Погибнуть в правильном бою без всяких модных ныне ран,
Пустить разнузданных коней в неуправляемый галоп
И, уперевшись лбом об лоб, смотреть в тускнеющий экран, —
А там — пружины посторонних бед,
А там — вершины призрачных преград…
Ничто — ничто не стоило побед,
Ничто — ничто не стоило утрат.
Прости меня, но я уже не однолюб,
Пусти меня — я ухожу к другой судьбе.
Мне не вписать воздушный шар в тщедушный куб,
И мне с тобой уже не по себе.
Уж лучше в космос, в преисподню, в чёрт-те что и чёрт-те как,
Сменив изящный поводок на цепь осмысленных причин,
Пустить попеременный ток и течь в божественный кабак,
Где много долгожданных вдов и преждевременных мужчин.
Смотри, уходят к звёздам корабли
Со дна, где тиной правит мутный бес…
Ничто — ничто не стоило земли,
Ничто — ничто не стоит и небес.
Мой первый долг — не возвращаться никогда,
И ты, мой друг, не возвращайся, уходя.
Пойми: все то, что пел я раньше — ерунда,
Все песни — вздор, и жить лишь рифмами — нельзя!
Стезя открыта, вместо плуга — зуб дарёного коня,
Дожить до завтрашнего дня трудней, чем стать самим собой.
Мы удостоили друг друга — без огнива и кремня.
Лишь лихом поминай меня — и всё окупится с лихвой.
Я был всегда с Великими на «ты»,
И мне обещан с Главным визави…
Ничто — ничто не стоило мечты,
Но что?! — но что-то стоило Любви!
Songtekstvertaling
Wanneer zullen de kalenders eindigen,
Wanneer een boodschapper mij slecht nieuws brengt,
Wanneer gaan de deuren open?,
Ik zal bewijzen dat buskruit droog is, maar er is een reden. —
Te verlaten, te smelten, op te lossen, te glijden over hun hoofd,
Om te sterven in de juiste strijd zonder modieuze wonden nu,
Laat paarden los in een onhandelbare galop
En, rustend zijn voorhoofd op zijn voorhoofd, kijk naar het vervaagde scherm, —
En bronnen van ongerijmdheid,
En daar zijn de toppen van de spookachtige barrières.…
Niets-niets was het waard om te winnen,
Niets was het verliezen waard.
Het spijt me, maar ik ben niet meer monogaam.,
Laat me gaan, Ik Ga naar een ander lot.
Ik kan geen ballon in een kleine kubus plaatsen.,
En ik voel me niet meer op mijn gemak bij jou.
Het is beter om naar de ruimte te gaan, naar de hel, naar de duivel - wat en de duivel-wat,
Door de elegante lijn te veranderen in een keten van betekenisvolle redenen,
Laat de stroom afwisselend stromen en naar de goddelijke taverne stromen.,
Waar veel langverwachte weduwen en voortijdige mannen zijn.
Kijk, de schepen gaan naar de sterren
Van de bodem, waar de modder wordt geregeerd door een modderige demon.…
Niets was het land waard.,
Niets is de lucht waard.
Mijn eerste plicht is nooit meer terug te keren.,
En jij, mijn vriend, kom niet terug als je weggaat.
Begrijp: alles wat ik eerder zong is onzin,
Alle liedjes zijn onzin, en je kunt niet alleen in rijmpjes leven!
Het pad is open, in plaats van een ploeg-de tand van een gegeven paard,
Het is moeilijker om morgen te zien dan om jezelf te zijn.
We eerden elkaar zonder flint of flint.
Denk aan mij en alles zal zich wreken.
Ik was altijd met de groten op " you»,
En ik werd beloofd met de hoofd vis-a-vis…
Niets-niets was een droom waard,
Maar wat? - maar iets was het waard om van te houden!"