Зимовье зверей — Не вальс songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Не вальс" van Зимовье зверей.

Songteksten

Комод. Патефонная злая игла.
Тифозно-иконная комната. Фуга.
Где ты была? Когда ты была,
Сестра милосердия (в скобках — подруга)?
Плохая писклявая плоская твердь —
Кровать, на которой все разом зачато:
Волхвы и желания, голод и смерть,
Друзья и враги, сыновья и внучата.
И запах клопов — будто запах духов,
Бедовые платьица, примусы, слоники…
Басовый аккорд фисгармонных мехов.
Кресло в морщинах. Стихи и поклонники…
А год безымянный, безвременный век.
Война — не война, но тоскливо и вьюга.
И там за стеклом — молодой человек
И все еще девочка (в скобках — подруга).
Нет, это не вальс,
Это то, что я сделал для вас
На обратном пути.
Нет, это не вальс,
Это — несколько скомканных фраз
Вместо слова «прости».
Нет, это -не вальс,
Это просто печальный рассказ
С несчастливым концом,
Да, это не вальс,
Это жизнь ангажирует нас
С равнодушным лицом.
Раз-два-три…
Счет, дайте мне счет!
Наплевать, что кругом все течет
И срывает мосты.
Льет ночь напролет,
И чугунные львы у ворот
Поджимают хвосты.
Гром, водоворот,
Невозможно движенье вперед,
Если память жива!
Счет, дайте мне счет!
Я сбиваюсь, а время не ждет
И качает права.
Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три, раз —
Это не танец, нет, это не вальс,
Нечто кичевое, нечто никчемное
Снова пытается выманить нас.
Раз-два-три, раз-два-три, раз, два и три —
Видишь — любуйся, не видишь — смотри:
Пары танцующих, тройки гарцующих,
Птички, синички, скворцы, снегири…
Легче, плавнее, уютнее, тише:

Songtekstvertaling

Dressoir. Gramophone evil needle.
Tyfus-icoonkamer. Fugue.
Waar ben je geweest?"Toen je,
Zuster van genade (tussen haakjes — vriendin)?
Bad squeaky flat expanse —
Een bed waar alles tegelijk wordt verwekt:
Magi en verlangens, honger en dood,
Vrienden en vijanden, zonen en kleindochters.
En de geur van bedwantsen-achtige parfum,
Bede jurken, Primo ' s, olifanten…
Bass koord van harmonium bellows.
De stoel is gerimpeld. Gedichten en fans…
En het jaar is een naamloze, tijdloze leeftijd.
Oorlog-geen oorlog, maar somber en sneeuwstorm.
En daar achter het glas is een jongeman.
En nog steeds een meisje (vriend tussen haakjes).
Nee, Het is geen wals.,
Dit heb ik voor je gedaan.
Onderweg.
Nee, Het is geen wals.,
Dit zijn een paar verfrommelde zinnen
In plaats van het woord 'sorry'.
Nee, Dit is geen wals.,
Het is gewoon een triest verhaal.
Met een ongelukkig einde,
Ja, Dit is geen wals.,
Het is het leven dat ons bezig houdt.
Met een onverschillig gezicht.
Een-twee-drie…
Bill, geef me de rekening.
Het maakt me niet uit of alles stroomt.
En bruggen breekt.
Het giet de hele nacht door,
En ijzeren leeuwen bij de poort
Staarten tussen hun benen.
Thunder, whirlpool,
Het is onmogelijk om verder te gaan,
Als het geheugen nog leeft!
Bill, geef me de rekening.
Ik verdwaal en de tijd wacht niet.
En schudt rechten.
Een-twee-drie, een-twee-drie, een-twee-drie, een —
Het is geen dans, Nee, Het is geen wals. ,
Iets kitscherigs, iets nuttigs.
Hij probeert ons weer naar buiten te lokken.
Een-twee-drie, een-twee-drie, een, twee en drie —
Zie, bewonder, zie-zie:
Een paar dansers, drie dansend,
Vogels, blauwvogels, spreeuwen, stiervinken…
Makkelijker, gladder, comfortabeler, stiller: