Зимовье зверей — Магадан Ж songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Магадан Ж" van Зимовье зверей.

Songteksten

Моя подруга улетела в Магадан, снимите шляпу, прильните к трапу.
Свободной птице от винта не по этапу, не по этапу.
Hе то чтоб ей здесь не везло, не чтоб кому из нас назло,
Hе за миллион не за пятак, а просто так.
Пусть кто-то скажет Hе пойму, как так решиться всего лишиться,
И улететь на Колыму, все ж не в столицу, не заграницу.
Она ответит — Ерунда ведь у нее подруга там,
Все остальное трынь-трава, она права.
Hе то, чтоб мне не по годам, я в общем тоже, не слишком старый,
Hо я не еду в Магадан, с одною скрипкой и без гитары.
Я лишь пою про города, но мне увы слабо вот так,
Собрать украдкой чемодан и в Магадан.
А жаль, что не взяла с собой, вот был бы номер, вот был бы номер.
Я б притворился, что конвой, никто б не понял, я б сэкономил.
Hа сердце руку положа, я в жизни многих провожал,
Hо чтоб поспоривших с судьбой — таких впервой.
Таких морозы не страшат, им снег, что пена — все по колено
Они готовы к рубежам, и к переменам, и к переменам.
А я им телеграмму дам, они ведь обе нынче там,
Где ночь скучает по котам, где пьют Агдам.
Тайрам да ба дам, да ба дам, да ба дам, даба дай рам
Парарам да ба дам, да ба дам, да ба дам, да ба дам.
Тайрам да ба дам, да ба дам, да ба дам, даба дай рам
Тарарам да ба дам, да ба дам, да ба дам, да ба дам.
Мои подруги улетают в Магадан, по одиночке, по одиночке,
А мне удел от бога дан, ни дня без строчки, ни дня без строчки
Ведь должен кто-то петь про дам, что улетают в Магадан,
А коль не я им дань воздам, то кто ж тогда?
Я бью в колено, как в там-там, а может тоже в Магадан?
Рвануть не глядя по следам, да что уж там? Aдью, мадам.

Songtekstvertaling

Mijn vriend vloog naar Magadan, deed je hoed af, klampte zich vast aan de ladder.
Free bird van de schroef is niet op het podium, niet op het podium.
Het is niet dat ze hier pech heeft gehad, of dat iemand van ons pech heeft.,
Niet voor een miljoen of een stuiver, maar zomaar.
Laat iemand zeggen dat ik niet begrijp hoe te beslissen om alles te verliezen,
En vlieg naar Kolyma, nog steeds niet naar de hoofdstad, niet naar het buitenland.
Ze zal antwoorden-onzin omdat ze een vriend heeft daar,
De rest is gras, ze heeft gelijk.
Niet dat ik te oud ben, maar ik ben ook niet te oud.,
Maar ik ga niet naar Magadan met maar één viool en geen gitaar.
Ik zing alleen over de stad, maar ik was helaas ziek.,
Steel een koffer en ga naar Magadan.
En ik wou dat ik het had meegenomen, dat zou het nummer geweest zijn, dat zou het nummer geweest zijn.
Ik zou doen alsof ik een konvooi was, niemand zou het begrijpen, Ik zou geld besparen.
Ik heb veel mensen gezien in mijn leven.,
Maar om te discussiëren met het lot-dit is de eerste keer.
Zulke trossen zijn niet bang, ze sneeuw dat schuim-allemaal knie-diep
Zij zijn klaar voor grenzen, voor veranderingen en voor veranderingen.
Ik stuur ze een telegram, ze zijn er nu allebei.,
Waar de nacht de katten mist, waar ze Agdam drinken.
De band BA da dam BA dam BA da dam da dam da da da Dai RAM
Pararam BA da dam Ba dam Ba dam Ba dam ba da dam.
De band BA da dam BA dam BA da dam da dam da da da Dai RAM
Hullabaloo BA da dam Ba dam Ba dam BA dam ba da dam da dam.
Mijn vrienden vliegen één voor één naar Magadan.,
En mij is een deel van God gegeven, geen dag zonder een lijn, geen dag zonder een lijn
Immers, iemand moet zingen over de dames die naar Magadan vliegen,
En als ik ze geen eer betoon, wie dan wel?
Ik raakte in de knie, zoals in Tam-Tam, of misschien ook in Magadan?
Rennen zonder naar de sporen te kijken, maar wat is er? Adieu, Madame.