Зимовье зверей — Король вспоминает songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Король вспоминает" van Зимовье зверей.
Songteksten
И старый король когда-то был молод,
И старый король когда-то был весел,
И он испытал и гонения, и голод,
И все в этой жизни измерил и взвесил.
Это было, пока он был принцем,
Но, как только взошел на престол,
Богу — богово, как говорится,
Ну, а кесарю — кесарю стоп!
Ведь свобода, пойми, не для нас,
Наше дело — продление рода.
Мы — не люди, мы — слуги народа,
Беззаботно блуждающих масс.
И судьбой предначертан для нас
Королевский закон бутерброда:
Чтоб в роду не случилось урода,
Чтобы род не нарушил наказ.
И старый король однажды влюбился
В какую-то юную не королеву,
И чуть было с верной дороги не сбился,
И чуть было, чуть не ушел было влево!
Но он вовремя остановился,
Чувства сжег и развеял золу.
Что Юпитеру не возбранится,
То навряд ли простится волу!
Наша жизнь — социальный заказ,
Наше право — престиж и порода.
Мы — не люди, мы — слуги народа:
Самый низко униженный класс.
А достаток — всего лишь аванс
За служение без поворота!
Наше поприще — власть, а свобода
Как-нибудь обойдется без нас…
О, тяжкие монаршие грешки!
Ирония божественного шанса!
Когда у государя нет башки,
Короне просто не на чем держаться!..
Поэтому вои мой тебе совет:
Возьми-ка этот суженый портрет —
Привыкни, присмотрись — и успокойся.
Принцесса
Портреты лгут. И лгут не в нашу пользу.
Король
Вся в мать ее покойную —
Такая ж беспокойная!
Да, милая, а как же ты хотела!
А впрочем… Хватит! Раз такое дело,
Тогда я сам подамся в свинопасы!
Заброшу все — престол, страну, семью!
Уйду со стадом пастушком, подпаском!
Свинью! Свинью! Полцарства за свинью!
Рассказчик
Ну вот и довели до слез —
Мужчину, короля, отца семейства!
Зачем? Ведь мы же не всерьез
Затеяли все это действо.
Мы просто занимались пересказом,
Обзором лиц, характеров показом…
А ремесло у пересказчика простое —
Пиши заметки там, где есть поля.
Но кто сказал, что театральный смех не стоит
Одной всамделишной слезинки короля,
Одной бессонной ночи свинопаса,
Испорченного праздника принцессы…
Боюсь, что наши версии — гримасы
На лицах авторов веселой старой пьесы.
И я не знаю: правы мы — не правы,
Когда их фарсы превращаем в драмы?..
Songtekstvertaling
En de oude koning was ooit jong,
En de oude koning was eens vrolijk,
En hij ervoer zowel vervolging als hongersnood.,
En alles in dit leven werd gemeten en gewogen.
Het was toen hij nog een prins was.,
Maar zodra hij de troon besteeg,
Tot God, zoals zij zeggen.,
Op Caesar.
Immers, vrijheid, begrijpen, is niet voor ons.,
Ons bedrijf is om de familie uit te breiden.
We zijn geen mensen, we zijn dienaren van het volk.,
Achteloos zwervende massa ' s.
En het is voor ons bestemd.
Koninklijke sandwichwet:
Zodat er geen freak in de familie gebeurt.,
Zodat die staaf de order niet breekt.
En op een dag werd de oude koning verliefd
Een jonge niet-Koningin.,
Ik was bijna de weg kwijt.,
En bijna, bijna naar links!
Maar hij stopte op tijd.,
Gevoelens verbrandden en verstrooiden de as.
Dat Jupiter niet verboden is.,
Het is onwaarschijnlijk dat de OS vergeven zal worden!
Ons leven is een sociale orde.,
Ons recht is prestige en ras.
We zijn geen mensen, we zijn dienaren van het volk.:
De laagste vernederde klasse.
En welvaart is slechts een vooruitgang
Voor service zonder te draaien!
Ons veld is macht en vrijheid.
Hij redt het wel zonder ons.…
De grote zonden van de monarch.
De ironie van een goddelijke kans!
Als de vorst geen hoofd heeft,
De kroon heeft gewoon niets om aan vast te houden!..
Dus voi mijn advies aan u:
Neem dit portret van je verloofde. —
Wen er maar aan, kijk goed en kalmeer.
Prinses
Portretten liegen. En ze liegen niet in ons voordeel.
Koning
Net als haar dode moeder. —
Zo rusteloos!
Ja, schat, maar hoe je het wilde!
En toch ... genoeg! Als dat het geval is,
Dan word ik zelf een varkenshoeder!
Ik zal alles opgeven-de troon, het land, de familie!
Ga met de kudde cowherd shepherd!
Een varken! Een varken! Een halve Koninkrijk voor een varken!
Verteller
Nou, dat is tot tranen toe gebracht. —
Een man, een koning, een vader van een familie!
Waarom? Want we zijn niet echt
Begon al deze actie.
We waren net aan het hervertellen.,
Overzicht van gezichten en tekens door ze te tonen…
Het vaartuig van een wederverkoper is eenvoudig —
Schrijf notities waar velden zijn.
Maar wie zei dat theatraal gelach het niet waard is?
Een echte scheur van de koning,
Een slapeloze nacht van een varkenshoeder,
Verwend prinsessenfeest…
Ik ben bang dat onze versies grimaces zijn.
Op de gezichten van de schrijvers van een vrolijk oud stuk.
En ik weet niet: we hebben gelijk.,
Wanneer veranderen we hun farces in drama ' s?..