Зимовье зверей — Дети Лилит songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Дети Лилит" van Зимовье зверей.

Songteksten

Под черным мостом, где сплетаются главные нити,
Где рыбы священные пахнут от страха и злости,
Там встретились ангел-мздоимец и демон-хранитель,
Чтоб вечером после суда поиграть в чьи-то кости.
Поставили на кон какую-то душу — и круто,
Судьбу замесили в ознобе морского азарта,
И в четком чаду, не жалея ни брата, ни Брута,
Под пот «Абсолюта» — икра и дробленая карта.
Пошла игра тут, пошла игра там,
Пошел блюзом дым, пошла кожей дрожь.
Четырнадцать вето на семьдесят бед,
о я сам по себе, я сам по себе,
е трожь, не трожь, не трожь, не-а…
Портреты стерпевших и влажность, как в камере пыток,
И каждый был прав, подвизаясь на собственной ниве,
о демон тогда проиграл и рога, и копыта,
А ангел хитрил и остался при крыльях и нимбе.
Мангустово ложе в змеиных протравленных блестках,
Сменившим купейность перин на плацкартные маты,
Я сам этот миг прозевал на зыбучих подмостках
И видел в лубочных березках живые стигматы.
е трожь меня, небо, не трожь меня, яма,
Под гроздьями гнева на острове Ява
Я видел из чрева заплечного хлама,
Как книжная Ева листает Адама,
И я понял, что я отпрыск Лилит, и, знаешь, это болит!
solo: (by Dmitry Jemerov)
Что знают о жизни два этих бессмертных животных?
Что помнят они о расплавленных трением душах?
Что могут прочесть в своих жалких скупых подноготных,
В подвалах их рвотных и в мягких надснежных баклушах?
У входа в чистилище жирно и пахнет озоном,
В подробностях жизнь, значит, смерть — это смерть каждой буквы.
Кипящий бульон из меня называя «музоном»,
«Зачем ты поешь?» ухмылялись мне чертовы куклы.
Одной ногой здесь, одной ногой там,
Одним блюзом в раж, другим блюзом в ложь,
Четырнадцать веток на дереве бед,
о я сам по себе, я сам по себе,
е трожь, не трожь, не трожь,
е трожь меня, темень, не трожь, свет закона,
Я вышел из тела под хруст Рубикона,
Из бледного тела, из смуглого лона,
Из водораздела Адама-Кадмона,
Мы, видимо, дети Лилит, и знаешь, это болит!

Songtekstvertaling

Onder de zwarte brug, waar de hoofddraden met elkaar verbonden zijn,
Waar de Heilige vissen naar angst en woede ruiken,
Er is een engel gevonden, de smeerlappen en de demon-bewaker.,
Om met iemand te dobbelen na het proces.
Zet wat ziel op het spel en koel,
Het lot werd gekneed in een koude zee opwinding.,
En in een duidelijke rook, geen broer of Brutus sparen.,
Onder het zweet van "absolute" - kaviaar en verbrijzelde kaart.
Ging naar een wedstrijd daar, ging naar een wedstrijd daar,
De Blues gingen roken, ze rillen van de huid.
Veertien veto ' s voor zeventig problemen.,
Ik sta er alleen voor.,
e aanraken, niet aanraken, niet aanraken, nah…
Portretten van overlevenden en vochtigheid, zoals in een martelkamer,
En iedereen had gelijk om in zijn eigen veld te vechten.,
o demon verloor toen zowel horens als hoeven,
En de engel was sluw en bleef met vleugels en een halo.
Mangoestbed in slangen geëtste lovertjes,
Wie veranderde het compartiment van de veren bedden in gereserveerde matten,
Ik heb dit moment zelf gemist op het drijfzand podium.
En ik zag levende stigmata in de bast berken.
raak me niet aan, sky, raak me niet aan, pit,
Onder de druiven van toorn op Java
Ik zag vanuit de buik van de schouder spullen,
Als een boekenwurm door Adam,
En ik realiseerde me dat ik Lilith ' s nakomeling was, en, weet je, het doet pijn!
solo: (door Dmitry Jemerov)
Wat weten deze twee onsterfelijke dieren over het leven?
Wat herinneren ze zich van zielen die gesmolten zijn door wrijving?
Wat kunnen ze lezen in hun armzalige achtergrond,
In de kelder van hun grap en zachte nedenini backlash?
De ingang van het vagevuur is vettig en ruikt naar ozon.,
In detail betekent het leven dat de dood de dood van elke brief is.
Kokende bouillon van mij die "Mouzon" noemt",
"Waarom zing je? de poppen grijnzen naar me.
Eén Voet hier, één voet daar.,
De ene Blues in een woede, de andere Blues in een leugen.,
Veertien takken op de sorenboom,
over dat ik alleen ben, ik ben alleen,
raak dat niet aan.,
raak me aan, duisternis, raak me niet aan, het licht van de wet,
Ik ben uit m ' n lichaam gestapt om de Rubicon te kraken.,
Van een bleek lichaam, van een donkere baarmoeder,
Van de Adam-Kadmon watershed,
We moeten Lilith ' s kinderen zijn, en weet je, het doet pijn!