Vulgaires Machins — Une chanson acoustique songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Une chanson acoustique" van Vulgaires Machins.

Songteksten

T’aimerais ça une chanson acoustique
Qui parlerait d’un signe de paix en velours
Oui mais moi j’aimerais vivre vite
Et même en mourir jeune, con et sourd
T’adores Lapointe, Lapointe et Lapointe
Y font trembler ton âme romantique
Ma mère met ça, quand a me fait un lift
Et ça fait ralentir le trafic
J’aimerais mieux que le ciel tombe
Que d’ralentir au cinquième disque
J’aimerais mieux que le ciel tombe
J’vais encore m’endormir sur la switch
Tu vas encore gagner à l’ADISQ
Tu vas encore, bouleverser mes tantes
Tu vas encore, ruiner le silence
Arrête d’me parler de lui à Noël
Ses reprises des années 70
Arrête aussi, de me parler d’elle
Ça me fait trop penser à l’hospice
J’aimerais mieux que le ciel tombe
Que d’ralentir au sixième disque
J’aimerais mieux que mon band tombe
J’aimerais mieux que le ciel tombe
Que d’ralentir au septième disque
J’aimerais mieux que mon band tombe
Amen

Songtekstvertaling

Wil je een akoestisch lied
Wie zou spreken van een fluwelen vredesteken
Ja, maar Ik wil graag snel leven.
En zelfs jong, stom en doof sterven
Je houdt van Lapointe, Lapointe en Lapointe.
Laat je romantische ziel trillen
Mijn moeder doet dit aan, toen ze me een lift gaf.
En het vertraagt het verkeer
Ik wou dat de hemel zou vallen
Dan te vertragen tot de vijfde schijf
Ik wou dat de hemel zou vallen
Ik val weer in slaap op de schakelaar.
Je wint nog steeds bij ADISQ.
Je gaat mijn tantes weer van streek maken.
Je gaat de stilte weer verpesten.
Praat niet over hem met Kerstmis.
Zijn covers van de jaren 70.
Stop Ook met over haar te praten.
Ik denk te veel na over hospice.
Ik wou dat de hemel zou vallen
Dan te vertragen tot de zesde schijf
Ik wou dat mijn band zou vallen.
Ik wou dat de hemel zou vallen
Dan te vertragen tot de zevende schijf
Ik wou dat mijn band zou vallen.
Amen