Воплі Відоплясова — День народження songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "День народження" van Воплі Відоплясова.

Songteksten

Сонце на горі, —
Це входить у браму світу новий день.
Це тобі дарує,
Кохання надарує земля.
Серце палає, —
Це моїх палких поцілунків жар.
Це тобі дарує,
Кохання надарує весна.
Квіти дарую, —
Бо я — ці квіти в полі, ти — земля.
Ти — моє бажання,
Бажання надарує весна.
Десь ти сховалась,
Тебе по непомітних хвилях знайду я.
Це — моє бажання,
Відверте побажання добра.
Ось тобі вітер гляне під світер.
Ой, баді-баді, гей-гей, баді-баді.
Хай собі віє, тебе я зігрію.
О-о-о-о, о-о, о-о-о.
Покотимось голі у незаймане поле.
Гей, гейя.
Буду я хижий, раптовий та ніжний.
Тебе я радую в день народження.
Разом співаєм.
Пісень прозорі крила стелють дивні сни.
Це — моє бажання,
Відверте побажання весни.
Мрії здійснились,
Це — бризки нових вражень у вирі дня.
Все тобі дарую,
Дарую в день народження.

Songtekstvertaling

Zon op de berg, —
Het betreedt de poorten van de wereld een nieuwe dag.
Het geeft je een geschenk.,
Liefde zal de aarde geven.
Mijn hart staat in brand, —
Dit is mijn vurige kussen warmte.
Het geeft je een geschenk.,
Liefde zal lente geven.
Ik geef bloemen —
Omdat ik de bloemen in het veld ben, ben jij de aarde.
Jij bent mijn verlangen.,
De lente zal je een wens geven.
Waar verstop je je?,
Ik zal je vinden op de onmerkbare golven.
Dit is mijn wens.,
Een eerlijke wens voor goed.
De wind zal onder je trui kijken.
Badi-Badi, gay-gay, Badi-Badi.
Laat het ontploffen, Ik zal je opwarmen.
O-O - o-O, o-o, o-o-O.
Laten we naakt rollen in een ongerept veld.
Hé, Gaia.
Ik zal roofzuchtig, plotseling en teder zijn.
Ik maak je gelukkig op je verjaardag.
We zingen samen.
Hun transparante vleugels creëren vreemde dromen.
Dit is mijn wens.,
Een Frank wens voor de lente.
Dromen komen uit,
Dit is een plons van nieuwe ervaringen in de maalstroom van de dag.
Ik geef je alles.,
Ik geef het je op je verjaardag.