Владимир Высоцкий — Стою я раз на стрёме... songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Стою я раз на стрёме..." van Владимир Высоцкий.
Songteksten
Стою я раз на стреме, держуся за карман,
И вдруг ко мне подходит незнакомый мне друган.
Он говорит мне тихо: «Куда бы нам пойти,
Где можно было б лихо нам время провести?»
А я ему отвечаю: такие, мол, дела —
Последнюю малину забили мусора.
А он говорит: «В Марселе такие кабаки,
Какие там девчонки, какие бардаки!
Там девочки танцуют голые, там дамы в соболях,
Лакеи носят вина, а воры носят фрак."
Он предложил мне денег и жемчуга стакан,
Чтоб я ему передал советского завода план.
Мы сдали того субчика властям НКВД,
С тех пор его по тюрьмам я не встречал нигде.
Меня благодарили власти, жал руку прокурор,
А после посадили под усиленный надзор.
С тех пор, друзья и братцы, одну имею цель —
Чтоб как-нибудь пробраться в этот солнечный Марсель,
Где девочки танцуют голые, где дамы в соболях,
Лакеи носят вина, а воры носят фрак.
Songtekstvertaling
Ik ben gewoon op de uitkijk, houd mijn zak vast,
En opeens benadert een vriend die ik niet ken me.
Hij spreekt zachtjes tegen me: "waar gaan we heen,
Waar kunnen we het leuk hebben?"
En ik antwoord hem: zo, zeggen ze, zaken —
De laatste framboos werd afgeslacht door afval.
En hij zegt: "in Marseille, zulke pubs,
Er zijn een paar meisjes, wat een puinhoop!
Er zijn meisjes die naakt dansen, er zijn dames in sabels,
Lakeien dragen wijn en dieven dragen tailcoats."
Hij bood me geld en parels aan.,
Zodat ik hem het plan voor de Sovjet fabriek kan geven.
We hebben die Verkenner overgedragen aan de NKVD autoriteiten.,
Ik heb hem sindsdien nergens meer in de gevangenis gezien.
De autoriteiten bedankten me, de aanklager schudde mijn hand,
En dan zetten ze hem onder zwaar toezicht.
Sindsdien, vrienden en broeders, heb ik maar één doel. —
Om in dit zonnige Marseille te komen,
Waar meisjes naakt dansen, waar vrouwen in sabels,
De obers zijn wijn en de dieven zijn jas.