Владимир Высоцкий — Реальней сновидения и бреда songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Реальней сновидения и бреда" van Владимир Высоцкий.
Songteksten
Реальней сновидения и бреда,
Чуднее старой сказки для детей —
Красивая восточная легенда
Про озеро на сопке и про омут в сто локтей.
И кто нырнет в холодный этот омут,
Насобирает ракушек, приклеенных ко дну, —
Ни заговор, ни смерть того не тронут;
А кто потонет — обретет покой и тишину.
Эх, сапоги-то стоптаны, походкой косолапою
Протопаю по тропочке до каменных гольцов,
Со дна кружки блестящие я соскоблю, сцарапаю —
Тебе на серьги, милая, а хошь — и на кольцо!
Я от земного низкого поклона
Не откажусь, хотя спины не гнул.
Родился я в рубашке — из нейлона, —
На шелковую, тоненькую я не потянул.
Спасибо и за ту на добром слове:
Ношу — не берегу ее, не прячу в тайниках, —
Ее легко отстирывать от крови,
Не рвется — хоть от ворота рвани ее — никак!
Я на гольцы вскарабкаюсь, на сопку тихой сапою,
Всмотрюсь во дно озерное при отблеске зарниц:
Мерцающие ракушки я подкрадусь и сцапаю —
Тебе на ожерелье, какое у цариц!
Пылю по суху, топаю по жиже, —
Я иногда спускаюсь по ножу…
Мне говорят, что я качусь все ниже,
А я — хоть и внизу, а все же уровень держу!
Жизнь впереди — один отрезок прожит,
Я вхож куда угодно — в терема и в закрома:
Рожден в рубашке — Бог тебе поможет, —
Хоть наш, хоть удэгейский — старый Сангия-мама!
Дела мои любезные, я вас накрою шляпою —
Я доберусь, долезу до заоблачных границ, —
Не взять волшебных ракушек — звезду с небес сцарапаю,
Алмазную да крупную — какие у цариц!
Навес бы звезд я в золоченом блюде,
Чтобы при них вам век прокоротать, —
Да вот беда — заботливые люди
Сказали: «Звезды с неба — не хватать!»
Ныряльщики за ракушками — тонут.
Но кто в рубашке — что тому тюрьма или сума:
Бросаюсь головою в синий омут —
Бери меня к себе, не мешкай, Сангия-мама!..
Но до того, душа моя, по странам по Муравиям
Прокатимся, и боги подождут-повременят!
Мы в галечку прибрежную, в дорожки с чистым гравием
Вобьем монету звонкую, затопчем — и назад.
А помнишь ли, голубушка, в денечки наши летние
Бросили в море денежку — просила ты сама?..
А может быть, и в озеро те ракушки заветные
Забросил Бог для верности — сам Сангия-мама!..
Songtekstvertaling
Echter dan dromen en waanbeelden,
Vreemder dan een oud sprookje voor kinderen —
Mooie oosterse legende
Over het meer op de heuvel en ongeveer in de maalstroom van honderd ellen.
En wie zal er in dit koude zwembad duiken?,
Verzamelt schelpen die aan de bodem gelijmd zijn —
Daar raakt geen complot of dood aan.;
En wie zal zinken-zal rust en stilte vinden.
Ah, de laarzen zijn versleten, met een clubvoetige gang
Stampen langs het pad naar de steenkar,
Ik schraap de glimmende mokken van de bodem en krab ze eraf. —
Voor je oorbellen, lieverd, en ook voor je ring!
Ik ben van de lage boog van de aarde
Ik weiger niet, hoewel ik mijn rug niet gebogen heb.
Ik ben geboren in een nylon shirt., —
Ik heb niet aan die zijde getrokken.
Dank u en voor dat op een goed woord:
Ik draag het - Ik bewaar het niet, ik verberg het niet op geheime plaatsen —
Het is gemakkelijk om het bloed af te wassen,
Niet scheuren-hoewel van de poort het is gescheurd-op geen enkele manier!
Ik klim op de char, op de heuvel met een rustige laars.,
Ik kijk naar de bodem van het meer onder de gloed van de bliksem.:
Glinsterende granaten. ik besluip ze en pak ze. —
Voor een ketting als die van een koningin.
Stof op droge grond, stamp op modder, —
Ik ga soms het mes in.…
Mij is verteld dat ik lager en lager schommel.,
En ik-hoewel aan de onderkant,maar hou toch het niveau!
Leven vooruit-een segment leefde,
Ik ga overal heen-in de toren en in de bakken:
Geboren in een shirt-God sta je bij —
Hoewel onze oude Sangia — Mama.
Mijn beste affaires, Ik zal je bedekken met mijn hoed —
Ik zal reiken, Ik zal de hemel-hoge grenzen bereiken, —
Als je geen magische schelpen neemt, krab ik een ster uit de lucht.
Diamond Ja large-what have Queens!
Een bladerdak van sterren Ik zit in een verguld gerecht,
Zodat je je leven met hen kan doorbrengen., —
Ja, dat zijn de zorgzame mensen.
Hij zei: "sterren uit de hemel-niet genoeg!"
Duikers voor schelpen-verdrinken.
Maar wie zit er in het shirt-Wat is de gevangenis of de tas:
Ik gooi mijn hoofd in het blauwe zwembad —
Breng me naar jezelf, niet vertragen, Sangia-Mama!..
Maar daarvoor, mijn ziel, per land door mier
Maak een ritje, en de goden zullen wachten-wacht!
We zijn in de kiezels van de kust, in de paden met schoon Grind
Rijden met de munt rinkelen, vertrappelen-en geleden.
En weet je nog, mijn liefste, in onze zomerdagen
Ze gooiden geld in zee - heb je er zelf om gevraagd?
En misschien in het meer die gekoesterde schelpen
In de steek gelaten door God voor trouw-sangia-Mama zelf!..