Владимир Высоцкий — Песня-сказка про дикого вепря songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Песня-сказка про дикого вепря" van Владимир Высоцкий.

Songteksten

В королевстве, где все тихо и складно,
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,
Появился дикий вепрь аграмадный,
То ли буйвол, то ли бык, то ли тур…
Там король страдал желудком и астмой,
Только кашлем сильный страх наводил,
А тем временем зверюга ужасный
Коих ел, а коих в лес уводил…
И король тотчас издал три декрета:
Зверя надо говорит одолеть, наконец,
Вот кто отчается на это, на это,
Тот принцессу поведет под венец…
А в отчаявшемся том государстве
Как войдешь, дык прямо наискосок
В бесшабашной жил тоске и гусарстве
Бывший лучший, но опальный стрелок.
На полу лежали люди и шкуры,
Пели песни, пили меды, и тут
Протрубили во дворе трубадуры,
Хвать стрелка, и во дворец волокут…
И король ему прокашлял: «Не буду
Я читать тебе моралей, юнец,
Ну, если завтра победишь чуду-юду,
То принцессу поведешь под венец».
А стрелок: «Да это что за награда?!
Мне бы выкатить портвейну бадью…
А принцессы мне и даром не надо —
Чуду-юду я и так победю…»
А король: «Возьмешь принцессу, и точка!!!
А не то тебя раз-два — и в тюрьму,
Ведь это все же королевская дочка!»…
А стрелок: «Ну, хоть убей, не возьму».
И пока король с ним так препирался,
Съел уже почти всех женщин и кур
И возле самого дворца ошивался
Этот самый то ли бык, то ли тур…
Делать нечего — портвейн он отспорил,
Чуду-юду уложил и убег…
Вот так принцессу с королем опозорил
Бывший лучший, но опальный стрелок

Songtekstvertaling

In een Koninkrijk waar alles rustig en ordelijk is.,
Waar geen oorlogen zijn, geen cataclysmen, geen stormen,
Het wilde zwijn agramadny verscheen,
Of een buffel, of een stier, of een tour.…
Daar leed de koning aan maag en astma.,
Alleen hoesten veroorzaakte een sterke angst.,
Ondertussen is het beest verschrikkelijk
Die ik At en die ik meenam naar het bos.…
En de koning gaf onmiddellijk drie decreten.:
Het beest moet eindelijk overwonnen worden.,
Dat is wie wanhopig is voor dit.,
Hij zal de prinses naar het altaar leiden...
En in die wanhopige staat
Als je binnenkomt, is het gat recht diagonaal
In roekeloze levende miserabele huzaren
Voormalig beste, maar een in ongenade gevallen scherpschutter.
Mannen en huiden liggen op de grond,
Ze zongen liedjes, dronken honing, en toen
De troubadours klonken op de binnenplaats,
Pak De revolverheld en ze slepen hem naar het paleis.…
En de koning schraapte zijn keel: "Ik zal niet
Ik heb je moraal gelezen, jongeman.,
Nou, als je morgen wint miracle-Yuda,
Dan leid je de prinses naar het altaar."
En de schutter: "wat voor beloning is dit?!
Ik wil graag een emmer port uitrollen.…
Ik heb geen prinses voor niets nodig. —
Chudu-Yuda Ik zal winnen..."
En de koning: "neem de prinses, punt!!!
Of je gaat een paar keer naar de gevangenis.,
Dit is tenslotte de dochter van de koning.»…
En de schutter: "nou, voor mijn leven, Ik neem het niet."
En terwijl de koning zo met hem ruziede.,
Ik heb al bijna alle vrouwen en kippen opgegeten.
En rondhangen rond het paleis zelf
Dit is een stier of een tour.…
Er is niets te doen — hij argumenteerde de haven,
Chudu-Yuda lag en rende weg.…
Zo werden de prinses en de koning te schande gemaakt.
Voormalig beste, maar een in ongenade gevallen scherpschutter.