Владимир Высоцкий — Песня-пародия на плохой детектив songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Песня-пародия на плохой детектив" van Владимир Высоцкий.
Songteksten
Под английским псевдонимом «мистер Джон Ланкастер Пек»,
Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков, —
Жил в гостинице «Советской» несоветский человек.
Джон Ланкастер в одиночку, преимущественно ночью,
Чем-то щёлкал, в чём был спрятан инфракрасный объектив, —
А потом в нормальном свете представало в чёрном цвете
То, что ценим мы и любим, чем гордится коллектив.
Клуб на улице Нагорной стал общественной уборной,
Наш родной Центральный рынок стал похож на грязный склад.
Искажённый микроплёнкой, ГУМ стал маленькой избёнкой,
И уж вспомнить неприлично, чем предстал театр МХАТ.
Но работать без подручных — может, грустно, может — скучно.
Враг подумал, враг был дока, — написал фиктивный чек.
И где-то в дебрях ресторана гражданина Епифана
Сбил с пути и с панталыку несоветский человек.
Епифан казался жадным, хитрым, умным, плотоядным,
Меры в женщинах и в пиве он не знал и не хотел.
В общем, так: подручный Джона был находкой для шпиона.
Так случиться может с каждым, если пьян и мягкотел.
— Вот и первое заданье: в три пятнадцать, возле бани,
Может, раньше, может, позже — остановится такси.
Надо сесть, связать шофёра, разыграть простого вора,
А потом про этот случай раструбят по Би-Би-Си.
И ещё. Оденьтесь свеже, и на выставке в Манеже
К вам приблизится мужчина с чемоданом. Скажет он:
— Не хотите ли черешни? — Вы ответите: — Конечно. -
Он вам даст батон с взрывчаткой — принесёте мне батон.
А за это, друг мой пьяный, — говорил он Епифану, —
Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин… -
Враг не ведал, дурачина, — тот, кому все поручил он,
Был чекист, майор разведки и прекрасный семьянин.
Да, до этих штучек мастер этот самый Джон Ланкастер.
Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек.
Обезврежен он, и даже он пострижен и посажен.
А в гостинице «Советской» поселился мирный грек.
Songtekstvertaling
Onder het Engelse pseudoniem " Mr. John Lancaster peck»,
Altijd leren handschoenen dragen om afdrukken te vermijden. —
Een niet-Sovjet man woonde in het Sovetskaya hotel.
John Lancaster alleen, meestal ' s nachts.,
Er knapte iets, wat verborgen zat in de infraroodlens. , —
En dan in het normale licht verscheen het in het zwart
Waar we van houden, waar het team trots op is.
De club in Nagornaya street werd een openbaar toilet.,
Onze lokale centrale markt is een smerig pakhuis geworden.
Vervormd door microfilm, gom werd een kleine hut,
En het is onfatsoenlijk om te herinneren hoe het theater in Moskou verscheen.
Maar werken zonder helpers kan triest zijn, of het kan saai zijn.
De vijand dacht dat de vijand Doc was, schreef een fictieve cheque.
En ergens in de wildernis van het restaurant van Burger Epiphan.
Misleid en gestreden niet-Sovjet volk.
Epiphanes leken hebzuchtig, sluw, slim, vleesetend,
Hij wist niet wat hij moest doen met vrouwen en bier, en hij wilde niet.
In het algemeen, dus: John ' s handlanger was een godsgeschenk voor een spion.
Dit kan iedereen overkomen die dronken en zacht is.
- Hier is de eerste taak: om kwart over drie, in de buurt van het badhuis.,
Misschien eerder, misschien later-een taxi zal stoppen.
Je moet gaan zitten, de chauffeur vastbinden, een simpele dief spelen.,
En dan zal deze zaak op de BBC worden beluisterd.
En meer. Verkleden, en op de tentoonstelling in de Arena
Een man zal je benaderen met een koffer. Hij zal zeggen::
Wil je wat kersen?"- U zult antwoorden: — natuurlijk. -
Hij zal je een brood met explosieven geven, breng me een brood.
En voor dit, mijn dronken vriend, " zei hij tegen Epiphanes, —
Er zal geld zijn, een huis in Chicago, veel vrouwen en auto ' s... -
De vijand wist het niet, de dwaas-degene aan wie hij alles toevertrouwde,
Hij was een veiligheidsofficier, een hoofdvak inlichtingen, en een goede familieman.
Ja, Deze John Lancaster is de meester van deze dingen.
Maar de beruchte Mr peck had zich vergist.
Het is geneutraliseerd, en zelfs het is gesneden en geplant.
Een vredige Griek vestigde zich in het Sovetskaya hotel.