Владимир Высоцкий — Баллада о коротком счастье songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Баллада о коротком счастье" van Владимир Высоцкий.

Songteksten

Трубят рога: скорей, скорей! -
И копошится свита.
Душа у ловчих без затей,
Из жил воловьих свита.
Ну и забава у людей —
Убить двух белых лебедей!
И стрелы ввысь помчались…
У лучников наметан глаз, —
А эти лебеди как раз
Сегодня повстречались.
Она жила под солнцем — там,
Где синих звезд без счета,
Куда под силу лебедям
Высокого полета.
Вспари и два крыла раскинь —
В густую трепетную синь.
Скользи по божьим склонам, —
В такую высь, куда и впредь
Возможно будет долететь
Лишь ангелам и стонам.
Но он и там ее настиг —
И счастлив миг единый, —
Да только был тот яркий миг
Их песней лебединой…
Крылатым ангелам сродни,
К земле направились они —
Опасная повадка!
Из-за кустов, как из-за стен,
Следят охотники за тем,
Чтоб счастье было кратко.
Вот отирают пот со лба
Виновники паденья:
Сбылась последняя мольба —
«Остановись, мгновенье!»
Так пелся этот вечный стих
В пик лебединой песне их —
Счастливцев одночасья:
Они упали вниз вдвоем,
Так и оставшись на седьмом,
На высшем небе счастья!

Songtekstvertaling

Snel, snel! -
En zwermend gevolg.
De ziel van de jagers zonder ophef,
Uit de aderen van de oxen retinue.
Wat een leuke mensen hebben —
Dood twee witte zwanen!
En de pijlen vlogen omhoog…
Boogschutters hebben een goed oog., —
En deze zwanen zijn gewoon
We hebben elkaar vandaag ontmoet.
Ze leefde onder de zon-daar,
Waar zijn de blauwe sterren zonder te tellen,
Waar kunnen zwanen heen?
Hoge vlucht.
Reserve-en twee uitgespreide vleugels —
In het diepe, levendige blauw.
Glijd op Gods hellingen, —
In zo ' n hoogte, waar en vanaf nu
Het kan mogelijk zijn om te vliegen
Alleen engelen en kreunen.
Maar hij heeft haar daar ook ingehaald. —
En gelukkig is het ene moment, —
Ja, Er was alleen dat heldere moment.
Hun zwanenzang…
Gevleugelde engelen zijn gelijk aan,
Ze gingen naar de aarde. —
Gevaarlijk gedrag!
Van achter de struiken, van achter de muren,
Let op de jagers.,
Op geluk was kort.
Hier vegen ze het zweet van hun wenkbrauwen.
De schuldigen van de val:
Het laatste pleidooi kwam uit. —
"Stop, moment!"
Dus dit eeuwige vers werd gezongen
In de top van de zwanenzang hun —
De gelukkigen overnachten:
Ze vielen samen neer.,
Dus en blijven op de zevende,
In de hoogste hemel van geluk!