Виталий Аксёнов — Подарки songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Подарки" van Виталий Аксёнов.
Songteksten
Я в полглаза искренне дремал.
Зимний лес тревогою дыша,
Мне изредка лошадок понукал.
А сани мои давят, давят снег в накат.
Я болен желаньем, скорее увидеть тебя.
Я путаю всё, потерял, где рассвет, где закат.
Я еду к тебе, не знавая покоя, ни сна.
Я еду вспоминаю ту весну,
И наши встречи, девочка моя.
Твои глаза и дивную косу,
В которую вплетал ромашки я.
С тех пор сны мои давно уж дышат тобой.
Все песни стихи пропитаны мёдом любви.
Влеченье к тебе велико, на пути мне не стой.
Что волки, что кроки, что скрежет колючей зимы.
А я везу тебе подарки, — свет зари.
Настой живой, зубровки, старки, — сам варил.
Рыбки взял тебе на Волге, на Оби.
Осетров, муксун и нельму, — сам ловил.
А я везу тебе подарки, — из тайги.
Топтышку — мишку, знаешь, еле уговорил.
Морошки, клюквы да брусники с головой.
Всю красу, да и конечно — мою любовь.
Ты знаешь, я давненько здесь осел.
Подался в лес, в берёзовые сны.
От подлости людской и от страстей,
От сплетен, городов и суеты.
Не то чтоб не сдюжил иль вовсе попятную дал,
Здесь, как честней, добрей да всё по-мужски.
Здесь по-настоящему, искренней, сдался — пропал.
С собой заберу, всё увидишь сама, — потерпи.
А может всё привиделося мне,
Тут, знаешь, кислород, дурман-трава.
Была ли ты, и встреча в той весне,
Но знаю, нежить сердцу без тебя.
А кони всё воздух морозный ноздрями берут,
Средь этих лесов чую запах твой, еду к тебе.
Прими от меня все дары, всей души глубину.
Поставим с тобой здесь мы дом на красивой реке.
А я везу тебе подарки, — дух станиц,
Донских, Орловских жеребцов да кобылиц.
Песен взял я у казаков — свободы нить,
Просто так не отпустили, пришлось попить.
А я везу тебе подарки, — чудеса.
Заезжал я в Гусь-Хрустальный — ох, мастера.
Озёра в блюдцах, реки в лентах тебе везу.
Всю красу да и конечно — любовь мою.
А я везу тебе подарки — солнца дар.
Янтарь на Балтике я в бусы сам вязал.
А на Полесье просто чудо — палишуки.
Из добра тебе соткали рушники.
А я везу тебе подарки — сундучки.
Халцедоны, малахиты, ох, роднички.
Беловежской пущи сказки, сестру-лесу.
Всю красу да и конечно — любовь мою.
Songtekstvertaling
Ik sliep half.
Ademend in het winterwoud angst,
Ik werd af en toe aangespoord door paarden.
En mijn slee drukt, drukt de sneeuw in de rol.
Ik ben het zat om je eerder te willen zien.
Ik verwar alles, verloren waar de dageraad is, waar de zonsondergang is.
Ik kom naar je toe zonder rust of slaap.
Ik zal me die lente herinneren.,
En onze bijeenkomsten, mijn meisje.
Je ogen en je mooie vlecht,
Waar ik vroeger madeliefjes in Weef.
Sindsdien ademen mijn dromen je al lang in.
Alle liederen gedichten zijn doordrenkt met de honing van de liefde.
De aantrekkingskracht voor jou is geweldig, sta me niet in de weg.
Als wolven, als krokodillen, als de rasp van een stekelige winter.
En ik breng je geschenken, het licht van de dageraad.
Ik heb het zelf gekookt.
Fish nam je mee op Wolga, op de verloskundige.
Sturgeon, muksun en nelma — ik heb ze zelf gevangen.
En ik breng je geschenken van de taiga.
Toptyshka-Mishka, je weet wel, nauwelijks overtuigd.
Bessen, veenbessen en veenbessen met een hoofd.
Al die schoonheid, en natuurlijk, mijn liefste.
Ik ben hier al heel lang.
Ik ging naar het bos, naar birch dreams.
Van de wreedheid der menschen en van de hartstochten.,
Van de roddels over steden en drukte.
Niet dat hij het niet opgaf of helemaal niet terugkeerde.,
Hier, zo eerlijk, vriendelijker en alles op een mannelijke manier.
Hier echt, oprecht, opgegeven-weg.
Ik neem het mee en je zult het zelf zien.
Of misschien is het allemaal een geest voor mij.,
Hier, je weet wel, zuurstof, Datura-gras.
Was jij, en ontmoeten in dat voorjaar,
Maar, weet je, een ondood hart zonder jou.
En de paarden nemen nog steeds de ijzige lucht in met hun neusgaten.,
In het midden van deze bossen ruik ik je geur, Ik kom naar je toe.
Accepteer van mij alle gaven, alle diepte van je ziel.
We zetten een huis op een mooie rivier hier bij jou.
En ik breng je geschenken - de geest van de dorpen,
Don, Oryol hengsten en merries.
Ik heb Kozakken - vrijheid draad,
Ik liet niet los, ik moest drinken.
En ik breng je geschenken, wonderen.
Ik bezocht Gus-Chrustalny-Oh, masters.
Meer in de schotels van de rivier in de tapes die je neemt.
Al die schoonheid en natuurlijk, mijn liefste.
En ik breng je geschenken, een geschenk van de zon.
Ik breide amber in kralen aan de Oostzee.
En op Polesie is een wonder-paleshuki.
Ze maakten handdoeken van goede dingen voor je.
En ik breng je kado ' s-kisten.
Chalcedony, malachite, Oh, fontanelles.
Bialowieza bos sprookjes, sister-forest.
Al die schoonheid en natuurlijk, mijn liefste.