Виталий Аксёнов — Берега songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Берега" van Виталий Аксёнов.

Songteksten

Не к чему вся эта ложь и боль, сладость.
Только вот в закрытое моё окно,
Ты мой добрый лучик, заглянул в радость.
И пришлась так к сердцу вся твоя весна,
Позабытый аромат желанной встречи.
И опять забилось и опять без сна,
Вновь бегу к тебе я пацаном беспечным.
Прячусь в шёлк волос твоих — в лугах сплю,
Цвета яшмы, милые глаза жду,
Тонкий запах твой — в полях цветы рву,
Будто всё впервой — любви-костры жгу.
Говори, мой милый, говори, родной,
Снова радость в сердце и чудно волненье,
Не гадала, думала, что так с тобой,
Соберу в букеты нежные мгновенья.
Знаю, что женат, но не сдержать полёт,
В белом платье, голубем, я в небе таю.
Пью своё безумие и страсти мёд,
И теперь я точно знаю, так бывает.
Это счастье — плен твоих больших рук.
Это сладость губ твоих — в цветах луг.
Этот голос бархатом — в груди стук.
Тёплый ветер в косы — я тебя жду.
Ах, судьба — река широкая,
Ах, любовь — вода глубокая.
Мы стоим в нарядных берегах,
Берега чудны, но разные.
Я плыву к тебе, а ты ко мне,
Окунулись, да забылися.
Жажда ты моя, моя слеза,
Пью, напиться не могу.
Ты прости, мой лучик, что открыл окно,
Что запели птицы, а снега — ручьями.
Прости, что я в дорогах, что так далеко,
Что порой целую лишь во снах, ночами.
Не вини себя, мой сладкий, не вини,
Я сама хотела, я сама всё знала.
Пусть трудны и долги ожиданья дни,
Но какое счастье наших встреч услада.
Радость ты моя и вся моя боль,
Нежности поля и всех морей соль,
Ни кого так не желал я как тебя,
Трудно мне сказать, но я люблю тебя.

Songtekstvertaling

Er is geen behoefte aan al deze leugens en pijn en zoetheid.
Alleen hier is mijn raam dicht.,
Je bent mijn goede ray, keek in de vreugde.
En je hele lente is in mijn hart gekomen,
De vergeten geur van een welkomstbijeenkomst.
En weer begon het te kloppen en weer zonder slaap,
Ik ren weer naar je toe als een onzorgvuldige jongen.
Ik verstop me in de zijde van je haar-in de weiden slaap ik,
Kleuren van Jasper, mooie ogen, wachtend op,
De subtiele geur van je-in de velden van bloemen greppel,
Alsof de eerste keer-liefde-branden branden.
Spreek, mijn liefste, spreek, mijn liefste,
Opnieuw vreugde in het hart en wonderbaarlijke opwinding,
Ik wist niet wat er met je aan de hand was.,
Ik zal tedere momenten in boeketten verzamelen.
Ik weet dat ik getrouwd ben, maar ik kan mijn vlucht niet houden.,
In een witte jurk, als een duif, smelt ik in de lucht.
Ik drink mijn waanzin en passie honing,
En nu Weet ik precies wat er gebeurt.
Dit geluk is de gevangenschap van je grote handen.
Dit is de zoetheid van je lippen - in de bloemen van de weide.
Die stem is als fluweel, een dreun in mijn borst.
Warme wind in vlechten-ik wacht op je.
Ah, het lot is een brede rivier,
Liefde is diep water.
We staan in elegante banken,
De banken zijn prachtig, maar anders.
Ik kom naar jou, en jij komt naar mij.,
Zij begaven zich daarin en vergaten zichzelf.
Jij bent mijn dorst, mijn traan,
Ik drink, ik kan niet dronken worden.
Het spijt me, ray, dat ik het raam heb geopend. ,
Dat de vogels zongen, en de sneeuwstromen.
Het spijt me dat ik zo ver weg ben.,
Dat ik soms alleen kus in mijn dromen, ' s nachts.
Geef jezelf niet de schuld, liefje, geef jezelf niet de schuld.,
Ik wilde het, Ik wist alles.
Laat de dagen van wachten moeilijk en lang zijn,
Maar het geluk van onze ontmoetingen is een genot.
Jij bent mijn vreugde en al mijn pijn,
Gevoeligheid van het veld en alle zeezout,
Ik heb nooit iemand meer gewild dan jij.,
Het is moeilijk te zeggen, maar ik hou van je.