Victor Jara — Quién Mató A Carmencita songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quién Mató A Carmencita" van Victor Jara.

Songteksten

Con su mejor vestido bien planchado, iba
Temblando de ansiedad sus lágrimas corrían
A los lejos gemidos de perros y de bocinas
El parque estaba oscuro y la ciudad dormía
Apenas quince años y su vida marchita
El hogar la aplastaba y el colegio aburría
En pasillos de radios su corazón latía
Deslumbrando sus ojos los ídolos del día
Los fríos traficantes de sueños en revistas
Que de la juventud engordan y profitan
Torcieron sus anhelos y le dieron mentiras
La dicha embotellada, amor y fantasía
Apenas quince años y su vida marchita…
Huyó, Carmencita murió
En sus sienes la rosa sangró
Partió a encontrar su ultima ilusión
La muchacha ignoraba que la envenenarían
Que toda aquella fábula no le pertenecía
Conocer ese mundo de marihuana y piscina
Con Braniff International viajar a la alegría
Su mundo era aquél, aquél del barrio Pila
De calles aplastadas, llenas de griterías
Su casa estrecha y baja, ayudar la cocina
Mientras agonizaba otros se enriquecían
Los diarios comentaron: causa desconocida…

Songtekstvertaling

Met haar beste jurk goed gestreken, zou ze
Trillend van angst renden zijn tranen
In de verte kreunen van honden en hoorns
Het park was donker en de stad sliep.
Nauwelijks vijftien jaar en zijn leven verdord
Het huis verpletterde haar en de school was saai.
In de radio gangen klopte zijn hart.
De afgoden des daags verblinden.
De cold dream dealers in tijdschriften
Dat van de jeugd wordt vet en winst
Zij verdraaiden hun begeerten en loochenden hem.
Gebottelde gelukzaligheid, liefde en fantasie
Nauwelijks vijftien jaar en zijn leven verdord…
Ze is weggelopen, Carmencita is overleden.
Op zijn tempels bloedde de roos
Hij wilde zijn laatste illusie vinden.
Het meisje wist niet dat ze vergiftigd zou worden.
Dat al die fabel niet van hem was.
Ken die wereld van marihuana en pool
Met Braniff International travel to Joy
Zijn wereld was dat, die van de Pila buurt
Van verpletterde straten, vol met geschreeuw
Uw huis smal en laag, help de keuken
Terwijl hij stervende was, werden anderen rijk.
De kranten merkten op: oorzaak onbekend…