Vicente Fernandez — Los Dos Compadres songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Los Dos Compadres" van Vicente Fernandez.
Songteksten
Se festejaba la fiesta, de aquel pequeño poblado
Cuando escapo de las rejas, el que mato a la Rosario
Y a la cantina más cerca, se fue a tomar unos tragos
Fue la Rosario culpable, que no se culpe al marido
Porque la hallo esa tarde, con el que fue un gran amigo
Con su querido compadre, con su compadre querido
Cuando salio, bien borracho, se lo topo frente a frente
Mira que te ando buscando para acabar con tu suerte
Ya no me sigas rodeando, que ya me hueles a muerte
(Epale, epale, para tus machos compadre, la ofensa tiene medida, yo
Nunca he sido cobarde, y se jugarme la vida, y ahorita voy a contarte de
verdades
Desconocidas, viniste a quemar tus naves por una causa perdida, y
Por si tu no lo sabes, Rosario, cuando salías, andaba por mil lugares
Con todos los que quería, a mi, a mi me busco una tarde, y el resto, el resto
No es culpa mía)
Cuando peleaban los giros en la mitad del palenque
Solo sonaron dos tiros, y dos cayeron de muerte
Los dos compadres queridos, jamás volvieron a verse
Sigan señores la fiesta, les ordeno el comisario
No pararemos la apuesta, solo por dos novenarios
Los que murieron no cuentan, que suelten los otros gallos
En ese pueblo sencillo, cumplen los aniversarios
De aquella fecha sin brillo, en que los dos adversarios
Que siendo buenos amigos, murieron por la Rosario
Songtekstvertaling
Het feest van dat kleine dorp werd gevierd
Als ik uit de tralies ontsnap, degene die Rosario vermoordde.
En naar de dichtstbijzijnde veldfles ging hij wat drinken.
Het was Rosario schuldig, niet om haar man de schuld te geven.
Omdat ik haar die middag vond, met wie ze een goede vriendin was.
Met zijn goede vriend, met zijn goede vriend
Toen hij vrijkwam, was hij dronken, en hij ging oog in oog.
Kijk, ik ben op zoek naar jou om je geluk te beëindigen.
Omring me niet meer, je ruikt al naar de dood.
EPALE, voor je mannelijke compadre, de aanval heeft maat, Ik
Ik ben nooit een lafaard geweest, en Ik zal mijn leven vergokken, en nu zal ik je vertellen over
waarheid
Onbekend, u kwam om uw schepen te verbranden voor een verloren zaak, en
Voor het geval je het niet weet, Rosario, toen je uitging, liep ik op duizend plaatsen.
Met alles wat ik wilde, voor mij, voor mij zoek ik een middag, en de rest, de rest
Het is niet mijn schuld.)
Toen ze vochten in het midden van de palenque
Slechts twee schoten werden afgevuurd, en twee vielen dood.
De twee geliefde compadres hebben elkaar nooit meer ontmoet.
Ga zo door, heren. Ik beveel u de commissaris.
We stoppen de weddenschap niet, alleen voor twee novennials.
Degenen die stierven tellen niet mee, laat de andere lullen los
In die eenvoudige stad vieren ze jubilea.
Van die saaie datum, waarin de twee tegenstanders
Omdat ze goede vrienden waren, stierven ze voor de Rozenkrans.