Vicente Fernandez — Caballo Golondrino songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Caballo Golondrino" van Vicente Fernandez.

Songteksten

Tenia fama de pelao'
Siempre anda bien armado
Ese Maclovio Natera
Era revolucionario
Quería mucho a su caballo
Y le gustaba dar guerra
Su caballo era muy fino
Se llamaba Golondrino
Dosalbo y muy pajarero
Conocía bien el peligro
Se levantaba en dos patitas
Se venteaba al enemigo
Al caballo como al hombre
El amor lo traía herido
Brinco el pesebre esa noche
Dejando a su amo dormido
Cuando volvió el nuevo día
Hallo a Maclovio tirado
Los rivales que tenía
Ya lo habían medio matado
…Y como decía Maclovio
¡Arriba La Revolución Hijos
De Pancho Villa…
Cuando Maclovio moría
Debajo de su caballo
Se quejaba y se reía
Su caballo relinchaba
Con las patas lo meneaba
Quería volverlo a la vida
Cuando el caballo venteo
Que estaba muerto de veras
Sin detenerse corrió
Internándose en la sierra
Los del pueblo lo buscaron
Sin encontrarlo ya nunca
El caballo Golondrino
Siguió a Maclovio a su tumba

Songtekstvertaling

Hij was beroemd om pelao'
Hij is altijd goed bewapend.
Die Maclovio Natera
Hij was revolutionair.
Hij hield heel veel van zijn paard.
En hij hield ervan om oorlog te voeren.
Zijn paard was heel mooi.
Het heette swallow.
Dosalbo en very birdie
Hij kende het gevaar goed.
Hij stond op twee benen.
De vijand was winderig.
Aan het paard als aan de man
Liefde bracht hem pijn
Ik besprong de kribbe die nacht
Laat zijn meester slapen.
Toen de nieuwe dag kwam
Hallo aan Maclovio tirado
De rivalen die hij had
Hij was al half dood.
... En zoals Maclovio zei:
Omhoog De Revolutie Kinderen
Van Pancho Villa…
Toen Maclovio stierf
Onder zijn paard
Hij klaagde en lachte.
Zijn paard gilde.
Met zijn benen schudde hij hem
Ik wilde hem weer tot leven wekken.
Wanneer het paard ontlucht
Dat hij echt dood was.
Zonder te stoppen ran
In de sierra
De mensen zochten hem.
Zonder het ooit weer te vinden
Het Zwaluwpaard
Hij volgde Maclovio naar zijn graf.