Veronique Sanson — J'ai l'honneur d'être une fille songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "J'ai l'honneur d'être une fille" van Veronique Sanson.
Songteksten
J’aurais voulu être un garçon
Les yeux clairs, les cheveux longs
Et pas sage, tout seul et sans bagage
Mais j’ai l’honneur d'être une fille
Qu’on câline, qu’on déshabille
Lentement, avec des sentiments
J’aurais tout fait de mon mieux
Petite violence au fond des yeux
Oh, pour les faire taire j’aurais tiré sur eux
Et j’aurais pas été peu fière
Que leurs toutes petites misères
De désenchantés soient passées par eux
J’aurais sauté dans un train
Mon sac à dos, trois sous en main
Vers le sud, comme à mon habitude
J’aurais voulu jouer aux billes
Pour un dollar pour une broutille
Avec eux, avec leurs jolis yeux
J’avais la force au bout des doigts
Et j’aurais pu les tuer comme ça
Mais pour me taire j’aurais tiré sur moi
J’aurais bafoué tous leurs dieux
Petite violence au fond des yeux
Mais pour ma liberté j’en aurais tué un peu
Je m’suis collé toutes les peines
Lentement on tisse sa haine
En dormant, sans aucun sentiment
J’avais l’amour au bout des doigts
Qui s’endormait jamais sans moi
Et pour le faire taire, j’aurais tiré sur moi
Et la lumière qui fait ma loi
Resplendissait bien plus que moi
Et puis pour qu’elle brille j’en aurais tué des tas
Songtekstvertaling
Ik wou dat ik een jongen was.
Lichte ogen, lang haar
En niet wijs, helemaal alleen en zonder bagage
Maar ik heb de eer om een meisje te zijn.
Laten we knuffelen, laten we ons uitkleden
Langzaam, met gevoelens
Ik had mijn best gedaan.
Klein geweld in de rug van de ogen
Om ze de mond te snoeren had ik ze neergeschoten.
En ik zou trots zijn geweest.
Dat hun ellendelingen
Ze zijn door hen heen gegaan.
Ik zou op een trein gesprongen zijn.
Mijn rugzak, drie in de hand.
Naar het zuiden, zoals gewoonlijk
Ik wou dat ik ballen had kunnen spelen.
Voor een dollar voor een kleinigheid
Met hun mooie ogen
Ik had de kracht binnen handbereik.
En ik had ze zo kunnen doden.
Maar om stil te zijn, had ik op me geschoten.
Ik zou al hun goden hebben genegeerd.
Klein geweld in de rug van de ogen
Maar voor mijn vrijheid had ik een beetje gemoord.
Ik heb alle zorgen weggewerkt.
Langzaam weven we zijn haat
Slapen, zonder gevoel
Ik had liefde binnen handbereik.
Die nooit in slaap viel zonder mij.
En om hem de mond te snoeren, had ik mezelf neergeschoten.
En het licht dat mijn wet maakt
Hij scheen veel meer dan ik.
En om het te laten schijnen, had ik er veel vermoord.