Vanessa-Mae — Nessun Dorma (From Violin Fantasy On Puccini's Turandot) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nessun Dorma (From Violin Fantasy On Puccini's Turandot)" van Vanessa-Mae.

Songteksten

Italian Text
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d’amore
e di speranza.
Ma il mio mistero? chiuso in me,
il nome mio nessun sapr?!
No, no, sulla tua bocca lo dir?
quando la luce splender?!
Ed il mio bacio scioglier? il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapr…
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincer?!
vincer?, vincer?!
English Translation of «Nessun Dorma»
Nobody shall sleep…
Nobody shall sleep!
Even you, o Princess,
in your cold room,
watch the stars,
that tremble with love and with hope.
But my secret is hidden within me,
my name no one shall know…
No… No…
On your mouth I will tell it when the light shines.
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…
(No one will know his name and we must, alas, die.)
Vanish, o night!
Set, stars! Set, stars!
At dawn, I will win! I will win! I will win!

Songtekstvertaling

Italiaanse Tekst
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu zuiver, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d ' amore
e di speranza.
Ma il mio mistero? chiuso in mij,
il nome mio nessun sapr?!
Nee, sulla tua bocca lo dir?
quando la luce splender?!
Ed il mio bacio scioglier? il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapr…
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All ' alba vincer?!
vincer? vincer?!
Engelse vertaling van " Nessun Dorma»
Niemand zal slapen.…
Niemand zal slapen!
Zelfs jij, prinses.,
in je koude kamer,
kijk naar de sterren,
dat trilt van liefde en hoop.
Maar mijn geheim is verborgen in mij,
mijn naam zal niemand kennen.…
Nee... Nee…
Op je mond zal ik het vertellen als het licht schijnt.
En mijn kus zal de stilte oplossen die jou van mij maakt.…
(Niemand zal zijn naam kennen en we moeten, helaas, sterven.)
Verdwijn, O nacht!
Klaar, sterren! Klaar, sterren!
Bij dageraad, zal ik winnen! Ik zal winnen! Ik zal winnen!