Van Morrison — A Sense of Wonder songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Sense of Wonder" van Van Morrison.

Songteksten

A Sense of Wonder
I walked in my greatcoat
Down through the days of the leaves.
No before after, yes after before
We were shining our light into the days of blooming wonder
In the eternal presence, in the presence of the flame.
Didn’t I come to bring you a sense of wonder
Didn’t I come to lift your fiery vision bright
Didn’t I come to bring you a sense of wonder in the flame.
On and on and on and on we kept singing our song
Over Newtonards and Comber, Gransha and the
Ballystockart Road.
With Boffyflow and Spike
I said I could describe the leaves for Samuel and Felicity
Rich, red browney, half burnt orange and green.
Didn’t I come to bring you a sense of wonder
Didn’t I come to lift your fiery vision bright
Didn’t I come to bring you a sense of wonder in the flame.
It’s easy to describe the leaves in the Autumn
And it’s oh so easy in the Spring
But down through January and February it’s a very different thing.
On and on and on, through the winter of our discontent.
When the wind blows up the collar and the ears are frostbitten too
I said I could describe the leaves for Samuel and what it means to you and me You may call my love Sophia, but I call my love Philosophy.
Didn’t I come to bring you a sense of wonder
Didn’t I come to lift your fiery vision
Didn’t I come to bring you a sense of wonder in the flame.
Wee Alfie at the
Castle Picture House on the Castlereagh Road.
Whistling on the corner next door where
he kept Johnny Mack Brown’s horse.
O Solo Mio by McGimsey
and the man who played the saw
outside the city hall.
Pastie suppers down at Davey’s chipper
Gravy rings, barmbracks
Wagon wheels, snowballs.

Songtekstvertaling

Een gevoel van verwondering
Ik liep in mijn overjas.
Door de dagen van de bladeren.
Nee voor erna, Ja Na ervoor
We straalden ons licht in de dagen van bloeiend wonder
In de eeuwige aanwezigheid, in de aanwezigheid van de vlam.
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering te brengen?
Ben ik niet gekomen om je vurige visioen helder te krijgen?
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering in de vlam te brengen?
Aan en aan en aan en aan we bleven zingen ons lied
Over Newtonards en Comber, Gransha en de
Ballystockart Road.
Met Boffyflow en Spike
Ik zei dat ik de bladeren voor Samuel en Felicity kon beschrijven.
Rijk, rood bruin, half oranje en groen.
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering te brengen?
Ben ik niet gekomen om je vurige visioen helder te krijgen?
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering in de vlam te brengen?
Het is gemakkelijk om de bladeren in de herfst te beschrijven.
En het is zo makkelijk in de lente
Maar tot januari en februari is het iets heel anders.
Door de winter van onze ontevredenheid.
Als de wind de kraag opblaast en de oren ook bevroren zijn
Ik zei dat ik de bladeren voor Samuel kon beschrijven en wat het voor jou en mij betekent dat je mijn liefde Sophia mag noemen, maar ik noem mijn Liefdesfilosofie.
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering te brengen?
Ben ik niet gekomen om je vurige visioen op te tillen?
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering in de vlam te brengen?
Kleine Alfie bij de
Castle Picture House aan de Castlereagh Road.
Whistling on the corner next door where
hij hield Johnny Mack Brown ' s paard.
O solo Mio door McGimsey
en de man die de zaag speelde
buiten het stadhuis.
Pastie eet bij Davey ' s chipper.
Jusringen, barmbakken
Wagenwielen, sneeuwballen.