Іван Березовський — Ты не знала songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ты не знала" van Іван Березовський.

Songteksten

Себе ты солгала, что в сердце попала сломанная ветка,
Что губы, пылая, опять забывают любви моей метку.
Себе ты солгала, что не согрешила — безумие мыслей.
Лишь не врет молчание, что к тебе расстояние длиннее жизни.
Но только ты не знала, что губы не шептали
Чужое имя ночью, тебя любя.
Но только ты не знала, что солнце черным стало,
Что сердце сгорело, сгорело без тебя.
Себя я виню, что ты зачеркнула прошлого страницы.
К другим убегала и снова искала меня в чужих лицах
Словами играла, но не отпускала ни сердцем, ни телом.
Будет знать лишь ветер, как меня в тот вечер забыть хотела.
Но только ты не знала, что губы не шептали
Чужое имя ночью, тебя любя.
Но только ты не знала, что солнце черным стало,
Что сердце сгорело, сгорело без тебя.
Но только ты не знала, что губы не шептали
Чужое имя ночью, тебя любя.
Но только ты не знала, что солнце черным стало,
Что сердце сгорело, сгорело без тебя.
Но только ты не знала, что губы не шептали
Чужое имя ночью, тебя любя.
Но только ты не знала, что солнце черным стало,
Что сердце сгорело, сгорело без тебя.

Songtekstvertaling

Je loog tegen jezelf over het krijgen van een gebroken tak in je hart,
Dat de lippen, brandend, weer het teken van mijn liefde vergeten.
Je hebt tegen jezelf gelogen dat je niet gezondigd hebt — waanzin van denken.
Alleen ligt er geen stilte, die voor jou langer afstand doet dan het leven.
Maar je wist niet dat de lippen niet fluisterden.
De naam van iemand anders ' s nachts, die van je houdt.
Maar je wist niet dat de zon zwart was.,
Dat mijn hart brandde, verbrandde zonder jou.
Ik geef mezelf de schuld dat ik de laatste pagina heb doorgestreept.
Aan anderen rende ze weg en zocht me weer in andermans gezicht.
Ik speelde met woorden, maar ik liet mijn hart of lichaam niet los.
Alleen de wind zal weten hoe ze me die avond wilde vergeten.
Maar je wist niet dat de lippen niet fluisterden.
De naam van iemand anders ' s nachts, die van je houdt.
Maar je wist niet dat de zon zwart was.,
Dat mijn hart brandde, verbrandde zonder jou.
Maar je wist niet dat de lippen niet fluisterden.
De naam van iemand anders ' s nachts, die van je houdt.
Maar je wist niet dat de zon zwart was.,
Dat mijn hart brandde, verbrandde zonder jou.
Maar je wist niet dat de lippen niet fluisterden.
De naam van iemand anders ' s nachts, die van je houdt.
Maar je wist niet dat de zon zwart was.,
Dat mijn hart brandde, verbrandde zonder jou.