Valentina Giovagnini — La prima cosa bella songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La prima cosa bella" van Valentina Giovagnini.

Songteksten

Ho preso la chitarra
e suono per te.
Il tempo di imparare
non l'ho e non so suonare
ma suono per te.

La senti questa voce
chi canta è il mio cuore.
amore amore amore
è quello che so dire
ma tu mi capirai...

La prima cosa bella
che ho avuto dalla vita
è il tuo sorriso giovane, sei tu.
Tra gli alberi una stella
la notte si è schiarita
il cuore innamorato sempre più,
sempre più

I prati sono in fiore,
profumi anche tu.
Ho voglia di morire
non posso più cantare
Ma tu mi capirai

La senti questa voce
chi canta è il mio cuore.
amore amore amore
è quello che so dire
ma tu mi capirai...

La prima cosa bella
che ho avuto dalla vita
è il tuo sorriso giovane, sei tu.
Tra gli alberi una stella
la notte si è schiarita
il cuore innamorato sempre più,
sempre più

Songtekstvertaling

Ik heb de gitaar en ik speel voor je.
Ik heb geen tijd om te leren en ik kan niet spelen, maar ik speel voor jou.

Je hoort deze stem die zingt is mijn hart.
Liefde Liefde Liefde Liefde is wat ik kan zeggen maar je zult me begrijpen...

Het eerste mooie wat ik heb van het leven is je jonge glimlach, jij bent het.
Onder de bomen heeft een ster de nacht het hart meer en meer in liefde gezuiverd, meer en meer zijn de weiden in bloei, je ruikt ook.
Ik wil sterven Ik kan niet meer zingen maar je zult begrijpen dat ik deze stem hoor die zingt is mijn hart.
Liefde Liefde Liefde Liefde is wat ik kan zeggen maar je zult me begrijpen...

Het eerste mooie wat ik heb van het leven is je jonge glimlach, jij bent het.
Tussen de bomen een ster de nacht heeft het hart ontruimd in de liefde meer en meer