Unaderosa — A volte sogno songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A volte sogno" van Unaderosa.
Songteksten
Io non mi schiero
Non voglio scandali
Come quel giorno sulla neve con i sandali
Via… via…
Io mi proteggo
Dai finti colti
Che spesso sono ancora peggio dei bigotti
A volte sogno di tagliarmi i capelli
E piango perché penso che non ti piaccio più
L’unica cosa che mi rende triste
Ora è perdere te
A volte sogno di tagliarmi i capelli
E piango perché penso che non ti piaccio più
L’unica cosa che mi rende triste
Ora è perdere te
Non mi lamento quando fallisco
Fa tutto parte di un progetto che mi porterà via
Via…
Però ritorno a dirmi sempre
Non vali molto se nel cuore non hai niente
Via…
Via…
A volte sogno di tagliarmi i capelli
E piango perché penso che non ti piaccio più
L’unica cosa che mi rende triste
Ora è perdere te
A volte sogno di tagliarmi i capelli
E piango perché penso che non ti piaccio più
L’unica cosa che mi rende triste
Ora è perdere te
(Grazie a Antonio Deodati per questo testo)
Songtekstvertaling
Ik sta niet op.
Ik wil geen schandalen.
Zoals die dag in de sneeuw met sandalen
Gaan ... gaan…
Ik bescherm mezelf.
Van de nep
Die vaak nog erger zijn dan Kwebbels
Soms droom ik ervan om mijn haar te knippen.
En ik huil omdat ik denk dat je me niet meer mag.
Het enige wat me verdrietig maakt
Nu raak ik je kwijt.
Soms droom ik ervan om mijn haar te knippen.
En ik huil omdat ik denk dat je me niet meer mag.
Het enige wat me verdrietig maakt
Nu raak ik je kwijt.
Ik klaag niet als ik faal.
Het maakt allemaal deel uit van een project dat me weg zal halen.
Pad…
Maar ik zeg altijd tegen mezelf:
Je bent niet veel waard als je niets in je hart hebt.
Pad…
Pad…
Soms droom ik ervan om mijn haar te knippen.
En ik huil omdat ik denk dat je me niet meer mag.
Het enige wat me verdrietig maakt
Nu raak ik je kwijt.
Soms droom ik ervan om mijn haar te knippen.
En ik huil omdat ik denk dat je me niet meer mag.
Het enige wat me verdrietig maakt
Nu raak ik je kwijt.
(Dank aan Antonio Deodati voor deze tekst)