Ümit Besen — Bir İlkbahar Sabahı songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bir İlkbahar Sabahı" van Ümit Besen.

Songteksten

bir ilkbahar sabahı güneşle uyandın mı hiç
çılgın gibi koşarak kırlara uzandın mı hiç
bir ilkbahar sabahı güneşle uyandın mı hiç
çılgın gibi koşarak kırlara uzandın mı hiç
bir his dolup içine uçuyorum sandın mı hiç
bir his dolup içine uçuyorum sandın mı hiç
geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen öyleyse hiç sevmemiş sevilmemişsin
gönül sen
geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen öyleyse hiç sevmemiş sevilmemişsin
gönül sen
albümdeki o resme bakarken ağladın mı
mazideki günlere kalbini bağladın mı hiç
albümdeki o resme bakarken ağladın mı hiç mazideki günlere kalbini bağladın mı
hiç
unutmayın adını senelerce andın mı hiç
unutmayın adını senelerce andın mı hiç
geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen
öyleyse hiç sevmemiş sevilmemişsin gönül sen

Songtekstvertaling

ben je ooit wakker geworden in de zon op een lentedag?
ben je ooit op het platteland gekomen, running like a madman?
ben je ooit wakker geworden in de zon op een lentedag?
ben je ooit op het platteland gekomen, running like a madman?
heb je ooit gedacht dat ik een gevoel aan het vullen was en erin vloog?
heb je ooit gedacht dat ik een gevoel aan het vullen was en erin vloog?
Het spijt me van de andere dagen, je bent een hart, dus je hebt er nooit van gehouden, je hebt er nooit van gehouden.
gönül sen
Het spijt me van de andere dagen, je bent een hart, dus je hebt er nooit van gehouden, je hebt er nooit van gehouden.
gönül sen
huilde je toen je naar die foto op het album keek?
heb je ooit je hart gebonden aan de dagen van het verleden?
heb je gehuild toen je naar die foto op het album keek, heb je ooit je hart verbonden met de dagen van het verleden?
elke
Weet je nog, heb je je naam al jaren genoemd?
Weet je nog, heb je je naam al jaren genoemd?
Het spijt me van de andere dagen.
dus je hebt er nooit van gehouden, je hebt er nooit van gehouden, hart