Umbra et Imago — Ein kleines Märchen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ein kleines Märchen" van Umbra et Imago.
Songteksten
Und es begab sich gegen Ende des Jahrhunderts,
dass sich die Grüften öffneten in einem Land,
das von der Geschichte geschunden wurde.
Und dessen Menschen, so sagte man,
sehr gehorsam waren. Schneeweiße Gestalten
entstiegen aus den Schlupfwinkeln der Dunkelheit,
in ihren Adern floss das Blut alter vergessener Kulturen,
und sie mischten sich unter die Menschen.
Das einfache Volk misstraute diesen Zeitgenossen
und ihre unterschwellige Furcht entlud sich
mit lautem Spott. Diese Kreaturen pflegten sich stets
in schwarz zu kleiden und fröhnten ungewöhnlichen Tönen.
Ihre komischen Klänge, die die Sehnsucht
nach fernen Ufern beschrieben, und ihre Bälle
waren Orgien der Wolllust und der bizarren Gemeinsamkeit.
Ihre Frauen pflegten sich aufreizend zu kleiden,
um das andere Geschlecht mit erlesenen Düften
und blendendem Schmuck zu umgarnen.
Nach und nach wurden aus wenigen viele,
steter Tropfen höhlte den Stein, und ihre geheimen Rituale
wurden dem Volk ein Schauspiel,
das sie nach und nach berauscht genossen.
So verbreitete sich ein Geist der Revolution leise
und doch beständig von deutschem Boden aus,
ein Geist, der nie wieder
von dort ausgehen würde
und schwang sich empor wie ein Passatwind
über Berge und Täler, hinab zur wogenden See,
um diesen Geist weiterzutragen in fremde Kontinente,
bis in die Wüsten der Vorfahren, von denen
aus einst die Quellen zum reißenden Strom wurden.
Und der Geist der Dunkelheit breitete sich aus
im neugeborenen Jahrtausend.
Welcome, brothers and sisters,
in the Land of the Empire!
Songtekstvertaling
En het geschiedde aan het einde van de eeuw, dat de graven geopend werden in een land, gekweld door de geschiedenis.
En wiens volk, zeiden zij, gehoorzaam was. Sneeuwwitje figuren kwamen uit de duisternis, in hun aderen stroomde het bloed van oude vergeten culturen, en ze vermengen zich met de mensen.
Het gewone volk wantrouwde deze tijdgenoten en hun subliminale angst ontsnapte met luide Spot. Deze wezens kleedden zich altijd in het zwart en verheugden zich in ongewone tonen.
Hun vreemde geluiden, die het verlangen naar verre kusten beschrijven, en hun ballen waren orgieën van lust en bizarre saamhorigheid.
Hun vrouwen kleedden zich uitdagend om de andere sekse te strikken met prachtige geuren en schitterende sieraden.
Beetje bij beetje, van een paar waren er vele, constante druppels uitgehold de steen, en hun geheime rituelen werden een spektakel voor de mensen, die zij geleidelijk dronken genoten.
Zo verspreidde de geest van de revolutie zich rustig en toch gestaag van Duitse bodem, een geest die daar nooit meer uit zou komen, en zwaaide als een handelswind over bergen en valleien, naar de opkomende zee, om deze geest naar vreemde continenten te brengen, naar de woestijnen van de voorouders, waaruit de bronnen eens een woeste stroom werden.
En de geest van duisternis verspreidde zich in het nieuwe Millennium.
Welkom, broeders en zusters, in het land van het rijk!