Umbra et Imago — Die Ballade von den Lästerzungen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Die Ballade von den Lästerzungen" van Umbra et Imago.

Songteksten

In Kalk, noch ungelöscht, in Eisenbrei,
in Salz, Salpeter, Phosphorgluten,
in dem Urin von rossigen Eselsstuten,
in Schlangengift und in Altweiberspei,
in Rattenschiss und
Wasser aus den Badewannen,
im Saft von einem Krötenbauch
und Drachenblut,
in Wolfsmilch und dem sauren Rest
der Rotweinkannen,
in Ochsengalle und Latrinenflut:
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Gegart im Sud,
erhitzt und gefroren
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

In eines Katers Hirn,
der nicht mehr fischt,
im Geifer, der aus den Gebissen
toller Hunde träuft,
mit Affenpiss vermischt,
mit Stacheln, einem Igel ausgerissen,
im Regenfass,
drin schon die Würmer schwimmen,
krepierte Ratten und der grüne Schleim
von Pilzen, die des Nachts wie Feuer glimmen,
in Pferderotz und heißem Leim:
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Nichts gewonnen,
und nichts verloren
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

In dem Gefäß, drin alles reingerät,
was so ein Medikus herausholt
aus dem schwieren Gedärm an Eiter
und verpestetem Sekret,
in Salben, die sie in den Schlitz sich schmieren
die Hurenmenscher, um sich kalt zu halten,
in all dem Schmodder, den die Lust
zurücklässt in den Spitzen und den Spalten
(wer hätte nicht durch
solchen Schiet hindurchgemusst!)
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Lass das Gut'
im Böse bohren
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Ihr Brüder, packt all die saubren Sachen
gehen sie in den verfaulten Kürbis nicht hinein
in eure Hosen, um den Bottich voll zu machen,
geht auch die Nachgeburt von einem Schwein hinein,
und hat's vier Wochen lang gegoren:
In diesem Saft soll
eure Lästerzungen schmoren

Songtekstvertaling

In limoen, nog ungelöscht, in de ijzeren beslag in zout, nitraat, fosfor gluten in de urine van rossigen ezel merries, in slangengif, en in Altweiberspei, in de rat shit en het water van de baden, het sap van een toad 's buik, en dragon' s blood, de wolf, de melk en de zure resten van de rode wijn kruiken, in ox gal en latrines flood: In dit sap moet je de warmte van de lasterlijke tongen hutspot Gekookt in bouillon, en bevroren In dit sap moet je het branden van de lasterlijke tong van een kat hersenen, niet vissen in het kwijlen van de Gebeten door honden träuft, met monkey pis gemengd met stekels, een egel trok, in de regen loop, zijn er al wormen zwemmen ontploft ratten en de groene slime van schimmels die oplichten in de Nacht, zoals een brand in Pferderotz en warme lijm: dit sap moet de lasterlijke tongen branden, Niets gewonnen en niets verloren In dit sap moet u, door de lasterlijke tongen rot In het schip in alles wat zuiver is-wat een arts krijgt van de schwieren lef om pus en verpestetem Afscheiding, in zalven u in de sleuf, de hoeren mensen smeren om te houden van koude, in alle Gore, de Lust terug in de pieken en de kolommen (die zou niet door zo ' Schiet het door gekregen!) In dit sap zult u de tongen van godslastering stomen laat de goede gebaard in het kwaad in dit sap u zult de tongen van godslasterlijke broeders stomen, alle vuile dingen die ze niet in de Rotte pompoen in uw broek te vullen de VAT, de nageboorte van een varken gaat ook in, en heeft gefermenteerd voor vier weken: in dit sap zullen uw tongen van godslastering stoven