Udo Jürgens — Alles, was ich bin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Alles, was ich bin" van Udo Jürgens.

Songteksten

Wär' ich ein Stern, würde man mich beschwören
als Boten der Sehnsucht, als gütiges Licht,
würde mit Wünschen und Liedern mich ehren
und manchem Gedicht.
Wär' ich der Wind, könnt' die Welt ich umkreisen,
nur so zum Spaß ohne Zweck, ohne Ziel.
Könnt' mit dem Zuge der Vögel verreisen,
wohin ich grad' will.
Wär' ich das Meer, oh wie könnt' ich mich stellen,
dem Kampfe des Lebens mit tosender Macht,
die Feinde begraben, wohl unter den Wellen
in jeglicher Schlacht.
Wär' ich ein Sturm, oh wie könnte ich wüten
und alles verheeren, was mir mißfällt,
trieb' unbeeindruckt von Flehen und Bitten
mein Spiel mit der Welt.
Doch alles, was ich bin, ist ein Träumer, ein Poet,
der mit seinen Liedern auf Märchenreisen geht.
Alles, was ich bin, ist ein blinder Passagier
auf dem Schiff der Phantasie.
Und wenn du willst, dann träum' mit mir.
Wär' ich ein Bach, würden Kinder wohl spielen
mit Steinen und Hölzern in meinem Bett.
Sie würden lachen, geborgen sich fühlen
und fänden mich nett.
Wär' ich ein Berg, würde man zu mir empor seh’n,
denn ich wär' mächtig und weise und alt.
Man würd' mich fürchten und würde sich vorseh’n
vor meiner Gewalt.
Doch alles, was ich bin…
Wär' ich ein Stein, oh wie könnte ich hart sein,
Gefühle verachten und Liebe und Leid.
Und alle Sehnsucht, sie würd' mir erspart sein
und Traurigkeit.

Songtekstvertaling

Als ik een ster was, zou ik opgeroepen worden.
als boodschappers van verlangen, als welwillend licht. ,
zou me eren met wensen en liedjes
en wat gedichten.
Als ik de Wind was, kon ik de wereld rondcirkelen.,
gewoon voor de lol, zonder doel, zonder doel.
Kan ' reizen met de trein van vogels,
waar ik heen wil.
Als ik de zee was, hoe kon ik dan onder ogen komen?,
de strijd van het leven met razende kracht,
de vijanden begraven, waarschijnlijk onder de golven.
in elke strijd.
Als ik een storm was, hoe kon ik dan woedend zijn?
en vernietig alles wat me niet bevalt.,
niet onder de indruk van smeekbeden en smeekbeden
mijn spel met de wereld.
Maar alles wat ik ben is een dromer, een dichter,
die op sprookjesachtige reizen gaat met zijn liedjes.
Ik ben alleen maar een verstekeling.
op het schip der verbeelding.
En als je wilt, droom dan met mij.
Als ik een Beek was, zouden kinderen spelen.
met stenen en hout in mijn bed.
Je zou lachen, je veilig voelen.
en vond me aardig.
Als ik een berg was, zou men tegen me opkijken.,
want ik zou machtig en wijs en oud zijn.
Men zou mij en de Voorzienigheid vrezen.
voor mijn geweld.
Maar alles wat ik ben…
Als ik een steen was, hoe kon ik dan hard zijn?,
Gevoelens van verachting en liefde en lijden.
En al hunkerende, ze zou aan mij gespaard worden.
en verdriet.