Trout Fishing in America — The Window songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Window" van Trout Fishing in America.

Songteksten

«This is the nursery rhyme polka,
and there’re lots of bands these days
giving requests for a nursery rhyme polka,
but we’re the only band that i know who does one.
This is a song called The Window, and the
way this works is this: Keith is gonna sing a nursery rhyme, then I’m gonna sing a nursery
rhyme, and then we’ll take requests from the audience.»
«Ezra, there is no audience-»
«So pretend.»
Geogie Porgie, pudding and pie,
kissed the girls and made 'em cry.
When the boys came out to play, they
threw him out the window, the window,
they threw him out the window! When the
boys came out to play, they threw them out
the window!
«Your turn.»
Humpty-Dumty sat on a wall,
Humpty-Dumpty had a great fall,
all the kings horses, and all the kings men,
they threw him out the window, the window,
they threw him out the window! All the king’s
horses and all the kings men, they threw him out
the window!
Little Miss Muffet sat on her tuffet,
eating her curds and whey,
along came a spider who sat down beside her,
she threw it out the window, the window,
she threw it out the window, Along came a spider,
it sat down beside her, and she threw it out the window!
«Peter, Peter!»
Peter, Peter, pumpkin eater,
had a wife and couldnt feed her,
Put her in a pumpkin shell
and threw her out the window, the window
he threw her out the window, Put her in a pumpkin shell, and threw her out the window!
«Let's try mary had a little lamb.»
mary had a little lamb, little lamb
little lamb, Mary had a little lamb,
she threw it out the window, the window,
she threw it out the window, mary had
a little lamb, she threw it out the window!
«Wanna do your favorite?»
Old Mother Hubbard, she went to her cupboard,
to get her poor doggy a bone,
but, when she bent over, the doggy took over,
and threw her out the window, the window,
he threw her out the window, When she bent over,
the doggy took over, and threw her out the window.
«It's storytime!»
Hey there, Little Red Ridiing Hood,
you sure are lookin good,
You’ve done evrything a big bad woof could,
throw him out the window, the window,
throw him out the window, You’ve done evrything
a big bad woof could throw him out the window!
«And now, ladies and gentlemen, boys and girls,
we’re gonna attempt something extremly difficult.
We are going to sing 2 nursery rhymes at the same
time-- acapella, forcing you to use both halves of your
brain at the same time-- acapella. Im going to be singing
rub-a-dub-dub, three men in a tub, and Keith is gonna
be sing--»
«There was an old woman who lived in the shoe.»
«Ezra, can you count it off?»
«one, two, three.»
«Ezra can you count it off with enthusiasum, please?»
«ONE, TWO, THREE!!»

Songtekstvertaling

"Dit is het kinderrijmpje polka,
en er zijn tegenwoordig veel bands.
het geven van verzoeken voor een kinderrijmpje polka,
maar wij zijn de enige band die ik ken die er één doet.
Dit is een lied genaamd het raam, en de
Keith gaat een kinderliedje zingen en dan zing ik een kinderliedje.
rijm, en dan nemen we verzoeken aan van het publiek.»
"Ezra, er is geen publiek-»
Dus doe alsof.»
Googie Porgie, pudding en taart,
kuste de meisjes en liet ze huilen.
Toen de jongens naar buiten kwamen om te spelen,
gooide hem uit het raam, het raam.,
ze gooiden hem uit het raam! Wanneer de
jongens kwamen buiten om te spelen, ze gooiden ze eruit.
het raam.
"Jouw beurt.»
Humpty-Dumty zat op een muur,
Humpty-Dumpty had een grote val.,
alle koningen paarden, en alle koningen mannen,
ze gooiden hem uit het raam.,
ze gooiden hem uit het raam! Alle Koning ' s
paarden en alle koningen mannen, ze gooiden hem eruit.
het raam.
Kleine Miss Muffet zat op haar tuffet,
haar wrongel en wei opeten,
er kwam een spin langs die naast haar ging zitten.,
ze gooide het uit het raam, het raam.,
ze gooide het uit het raam, langs kwam een spin,
het ging naast haar zitten en ze gooide het uit het raam.
"Peter, Peter!»
Peter, Peter, pompoeneter,
had een vrouw en kon haar niet voeden.,
Stop haar in een pompoenschelp.
en gooide haar uit het raam, het raam
hij gooide haar uit het raam, stopte haar in een pompoenschelp, en gooide haar uit het raam!
"Laten we proberen dat mary een lammetje had.»
mary had een klein lammetje, klein lammetje
little lamb, Mary had a little lamb,
ze gooide het uit het raam, het raam.,
ze gooide het uit het raam, mary had
een lammetje, ze gooide het uit het raam!
"Wil je je favoriet doen?»
Oude moeder Hubbard, ze ging naar haar kast,
om haar arme hondje een bot te geven,
maar toen ze voorover boog, nam het hondje het over. ,
en gooide haar uit het raam, het raam,
hij gooide haar uit het raam, toen ze voorover boog.,
het hondje nam het over en gooide haar uit het raam.
"Het is storytime!»
Hé daar, kleine rode kap.,
je ziet er goed uit.,
Je hebt alles gedaan wat een slechte woof kan.,
gooi hem uit het raam, het raam.,
gooi hem uit het raam, je hebt alles gedaan.
een grote boze Woef kan hem uit het raam gooien!
"En nu, dames en heren, jongens en meisjes,
we gaan iets extreem moeilijks proberen.
We gaan twee kinderliedjes tegelijk zingen.
tijd -- acapella, je dwingen om beide helften van je
hersenen op hetzelfde moment, acapella. Ik ga zingen.
rub-a-dub-dub, drie mannen in een bad, en Keith gaat
be sing--»
"Er was een oude vrouw die in de schoen woonde.»
"Ezra, kun je het aftellen?»
een, twee, drie.»
"Ezra, kun je het aftellen met Enthousiasteling, alsjeblieft?»
"EEN, TWEE, DRIE!!»