Todd Rundgren — Lord Chancellor's Nightmare Song songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lord Chancellor's Nightmare Song" van Todd Rundgren.
Songteksten
Love unrequited, robs me of me rest,
Love, hopeless love, my ardent soul encumbers,
Love, nightmare like, lies heavy of me chest,
And weaves itself into my midnight slumbers.
When you’re lying awake with a dismal headache and
repose is taboo’d by anxiety,
I conceive you may use any language you choose to indulge in, without impropriety;
For your brain is on fire, the bed-clothes conspire of usual slumber to plunder you:
First your counter-pane goes, and uncovers your toes,
and your sheet slips demurely from under you;
Then the blanketing tickles, you feel like mixed
pickles, so terribly sharp is the pricking,
And you’re hot and you’re cross, and you tumble and
toss 'til there’s nothing 'twixt you and the
ticking.
Then the bed-clothes all creep to the ground in a heap
and you pick 'em all up in a tangle;
Next your pillow resigns and politely declines to remain at it’s usual angle!
Well, you get some repose in the form of a dose, with
hot eye-balls and head ever aching,
But your slumbering teems with such horrible dreams
that you’d very much better be waking;
For you dream you are crossing the Channel, and
tossing about in a steamer from Harwich,
Which is something between a large bathing machine and
a very small second class carriage,
And you’re giving a treat (penny ice and cold meat) to a party of friends and relations,
They’re a ravenous horde, and they all come on board
at Sloane Square and South Kensington Stations.
And bound on that journey you find your attorney
(who started this morning from Devon);
He’s a bit undersiz’d and you don’t feel surpris’d
when he tells you he’s only eleven.
Well you’re driving like mad with this singular lad
(by the bye the ship’s now a four wheeler),
And you’re playing round games, and he calls you bad
names when you tell him that ties pay the dealer;
But this you can’t stand so you throw up your hand,
and you find you’re as cold as an icicle;
In your shirt and your socks (the black silk with gold
clocks) crossing Sal’sbury Plain on a bicycle:
And he and the crew are on bicycles too, which they’ve
somehow or other invested in,
And he’s telling the tars all the particulars of a company he’s interested in;
It’s a scheme of devices, to get at low prices, all
good from cough mixtures to cables
(Which tickled the sailors), by treating retailers as though they were all vegetables;
You get a good spadesman to plant a small tradesman
(first take off his boots with a boot tree),
And his legs will take root, and his fingers will
shoot, and they’ll blossom and bud like a fruit
tree;
From the green grocer tree you get grapes and green
pea, cauliflower, pine apple and cranberries,
While the pastry cook plant cherry brandy will grant,
apple puffs, and three corners, and banburys;
The shares are a penny and ever so many are taken by Rothschild and Baring,
And just as a few are allotted to you, you awake
And with a shudder despairing
You’re a regular wreck, with a crick in your neck, and
no wonder you snore, for your head’s on the floor
And you’ve needles and pins from your soles to your
shins, and your flesh is acreep, for your left leg’s
asleep,
And you’ve cramp in your toes, and a fly on your nose,
and some fluff in your lung, and a feverish tongue,
and a thirst that’s intense,
And a general sense that you haven’t been sleeping in clover;
But the darkness has pass’d, and it’s daylight at last, and the night has been long, ditto, ditto my song,
And thank goodness they’re both of them over!
Songtekstvertaling
Liefde onbeantwoord, berooft me van mijn rust,
Liefde, hopeloze liefde, mijn vurige ziel,
Liefde, nachtmerrie als, ligt zwaar van mijn borst,
En weeft zichzelf in mijn nachtelijke slaap.
Als je wakker ligt met een vreselijke hoofdpijn en
rust is taboe door angst.,
Ik denk dat je elke taal mag gebruiken die je verkiest te gebruiken, zonder ongepastheid.;
Want je hersenen staan in brand, de bedkleren zweren samen van de gebruikelijke slaap om je te plunderen. :
Eerst gaat je tegenpaneel, en ontdekt je tenen.,
en je laken glijdt uit onder je.;
Dan kietelt de blanketing, je voelt als gemengd
augurken, zo vreselijk scherp is het prikken,
En je bent heet en je bent boos, en je tuimelt en
gooi totdat er niets is tussen jou en de
tikkend.
Dan kruipen de bedkleding allemaal op de grond in een hoop
en je pikt ze allemaal op in een warboel;
Vervolgens neemt je kussen ontslag en weigert beleefd om in zijn gebruikelijke hoek te blijven!
Nou, je krijgt wat rust in de vorm van een dosis, met
hot eye-balls and head ever paling,
Maar je slaap wemelt van zulke vreselijke dromen.
dat je maar beter wakker wordt.;
Want je droomt dat je het kanaal oversteekt, en
rondslingeren in een stoomboot uit Harwich,
Dat is iets tussen een grote zwemmachine en
een heel klein tweede klasse rijtuig,
En je geeft een traktatie (penny ice en cold meat) aan een feest van vrienden en relaties,
Ze zijn een uitgehongerde horde, en ze komen allemaal aan boord
op Sloane Square en South Kensington Stations.
En onderweg vind je je advocaat.
(die vanmorgen begon uit Devon);
Hij is een beetje ondergewaardeerd en je voelt je niet verrast.
als hij zegt dat hij pas elf is.
Je rijdt als een gek met deze jongen.
het schip is nu een vierwieler .),
En jij speelt ronde spelletjes, en hij noemt je slecht.
namen als je hem vertelt dat ties de dealer betaalt.;
Maar dit kun je niet uitstaan, dus geef je je hand over.,
en je vindt jezelf zo koud als een ijspegel;
In je hemd en je sokken (de zwarte zijde met goud)
wekkers en klokjes, op een fiets:
En hij en de bemanning zijn ook op de fiets, die ze hebben
op de een of andere manier geïnvesteerd in,
En hij vertelt de tars alle details van een bedrijf waar hij in geïnteresseerd is.;
Het is een schema van apparaten, om te krijgen tegen lage prijzen, alle
goed van hoestmengsels tot kabels
(Die de matrozen kietelde), door de detailhandelaren te behandelen alsof het allemaal groenten waren;
Je krijgt een goede spadesman om een kleine handelaar te planten
(doe eerst zijn laarzen uit met een laarsboom),
En zijn benen zullen wortel schieten, en zijn vingers zullen
schiet, en ze zullen bloeien en bloeien als een fruit
boom;
Van de groene kruidenier krijg je druiven en groen
erwten, bloemkool, pijnappelen en veenbessen,
Terwijl de banketbakkerij kersenbrandewijn zal verlenen,
appelpuffs, en drie hoeken, en banburys;
De aandelen zijn een penny en zo veel worden genomen door Rothschild en Baring,
En net zoals er een paar aan jou zijn toegewezen, word je wakker.
En met een angstaanjagende, huiveringwekkende.
Je bent een wrak, met een stijve nek, en
geen wonder dat je snurkt, want je hoofd ligt op de grond.
En je hebt naalden en spelden van je zolen naar je
shins, and your flesh is acreep, for your left been ' s
slaap,
En je hebt kramp in je tenen, en een vlieg op je neus,
en wat pluis in je long, en een koortsige tong.,
en een intense dorst,
En een algemeen gevoel dat je niet hebt geslapen in clover.;
Maar de duisternis is voorbij, en het is eindelijk daglicht, en de nacht is lang, idem dito, idem dito mijn lied,
Gelukkig zijn ze allebei voorbij.