Tino Rossi — Du Fond Du Coeur songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Du Fond Du Coeur" van Tino Rossi.
Songteksten
Refrain
Le soir où je t’ai dit: Je t’aime
Savais-je alors que je t’aimais?
Au point qu’en cet instant suprême
Mon sort se fixait à jamais
Au piège où je croyais te prendre
C’est moi qui me suis pris, hélas,
Le soir où dans tes yeux si tendres
J’ai lu ce qu’ils ne disaient pas.
Couplet
Quand sur ma route ta beauté m'éblouit
Pour t’avoir toute, l’espace d’une nuit,
Avec quel zèle me suis-je engagé
Moi l’infidèle, à ne plus changer.
Refrain
Le soir où je t’ai dit: Je t’aime
Savais-je alors que je t’aimais?
Au point qu’en cet instant suprême
Mon sort se fixait à jamais
Au piège où je croyais te prendre
C’est moi qui me suis pris, hélas,
Le soir où dans tes yeux si tendres
J’ai lu ce qu’ils ne disaient pas.
Musique
Au piège où je croyais te prendre
C’est moi qui me suis pris, hélas,
Le soir où dans tes yeux si tendres
J’ai lu ce qu’ils ne disaient pas.
Songtekstvertaling
Chorus
De nacht dat ik zei dat ik van je hou
Wist ik toen dat ik van je hield?
Tot het punt dat in dit Allerhoogste moment
Mijn lot was voor altijd vast
Naar de val waar ik dacht je mee naar toe te nemen.
Ik was het die het nam, helaas.,
De nacht wanneer in je ogen zo zacht
Ik heb gelezen wat ze niet zeiden.
Vers
Als ik onderweg ben verblind je schoonheid me
Om jullie allemaal te hebben, de ruimte van één nacht,
Met wat ijver heb ik betrokken
Ik de ongelovige, niet veranderen.
Chorus
De nacht dat ik zei dat ik van je hou
Wist ik toen dat ik van je hield?
Tot het punt dat in dit Allerhoogste moment
Mijn lot was voor altijd vast
Naar de val waar ik dacht je mee naar toe te nemen.
Ik was het die het nam, helaas.,
De nacht wanneer in je ogen zo zacht
Ik heb gelezen wat ze niet zeiden.
Muzikaal
Naar de val waar ik dacht je mee naar toe te nemen.
Ik was het die het nam, helaas.,
De nacht wanneer in je ogen zo zacht
Ik heb gelezen wat ze niet zeiden.