They Might Be Giants — The Mesopotamians songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Mesopotamians" van They Might Be Giants.
Songteksten
We’ve been driving around
From one end of this town to the other and back
But no one’s ever seen us (No one’s ever seen us)
Driving our Econoline van (And no one’s ever heard of our band)
And no one’s ever heard of our band
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
Then they wouldn’t understand a word we say,
So we’ll scratch it all down into the clay
Half believing there will sometime come a day
Someone gives a damn
Maybe when the concrete has crumbled to sand
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
The Mesopotam-ish sun is beating down
And making cracks in the ground
But there’s nowhere else to stand
In Mesopotamia, (No one’s ever seen us)
The kingdom where we secretly reign (And no one’s ever heard of our band)
The land where we invisibly rule
As the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
This is my last stick of gum
I’m going to cut it up so everybody else gets some
Except for Ashurbanipal who says my haircut makes me look like a Mohenjo-daroan
Hey, Ashurbanipal,
I’m a Mesopotamian
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
«Hey, man, I thought that you were dead
I thought you crashed your car»
«No, man, I’ve been right here this whole time playing bass guitar
For the Mesopotamians»
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
Songtekstvertaling
We hebben rondgereden.
Van de ene kant van deze stad naar de andere en terug
Maar niemand heeft ons ooit gezien (niemand heeft ons ooit gezien)
Rijden in onze Econoline bestelwagen (en niemand heeft ooit gehoord van onze band)
En niemand heeft ooit van onze band gehoord.
Wij zijn de Mesopotamiërs.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh
Dan begrijpen ze geen woord van wat we zeggen.,
Dus we krabben het allemaal in de klei
De helft gelooft dat er ooit een dag komt
Iemand geeft er iets om.
Misschien als het beton is afgebroken tot zand
Wij zijn de Mesopotamiërs.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh
De Mesopotam-achtige zon slaat neer
En scheuren in de grond.
Maar je kunt nergens anders staan.
In Mesopotamië, (niemand heeft ons ooit gezien)
Het Koninkrijk waar we in het geheim regeren (en niemand heeft ooit gehoord van onze band)
Het land waar we onzichtbaar heersen
Als de Mesopotamiërs
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh
Dit is m ' n laatste kauwgom.
Ik ga het opensnijden zodat iedereen wat krijgt.
Behalve Ashurbanipal die zegt dat mijn kapsel me op een Mohenjo-daroan laat lijken.
Hé, Ashurbanipal.,
Ik ben een Mesopotamiaan.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh
Wij zijn de Mesopotamiërs.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh
Ik dacht dat je dood was.
Ik dacht dat je verongelukte.»
"Nee, man, ik ben hier al de hele tijd basgitaar aan het spelen
Voor de Mesopotamiërs»
Wij zijn de Mesopotamiërs.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh
Wij zijn de Mesopotamiërs.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal en Gilgamesh