Therion — The Siren Of The Woods songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Siren Of The Woods" van Therion.

Songteksten

Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniusue
Translate from Akkadian:
When God’s human being
Shamash’s slave, wise men, saw
Nergal in himself
This Earth-stomped land became God’s.
At a decent throne
Of life and death
Nergal comes glowing,
Not stopping at Senior Gods
As he was fear’s bride.
In the land with no return
In it’s glory
The look upon judgement
Gave birth to Nergal
The king of underground.
Nergal was born,
Adapa suffered,
of what was in himself

Songtekstvertaling

Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal Ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniusue
Vertaald uit Akkadian:
Als de mens van God
Shamash ' s Slaaf, wijze mannen, zag
Nergal in zichzelf
Dit aarde-stampte land werd van God.
Op een fatsoenlijke troon
Van leven en dood
Nergal gloeit.,
Niet stoppen bij hogere goden
Zoals hij de bruid van angst was.
In het land zonder terugkeer
In it ' s glory
De blik op het oordeel
Beviel van Nergal
De koning van de ondergrondse.
Nergal is geboren.,
Adapa heeft geleden,
van wat er in hemzelf zat.