Theatre Of Tragedy — Cheerful Dirge songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cheerful Dirge" van Theatre Of Tragedy.
Songteksten
Hap mirthfulness! — Oh! joy of grand riddance;
Undress me my hauberk! — the wyern hath errant’d.
Ire of yore — bard of e’eryears —
I deem the brood hath wan’d —
fore’ermore?!
Fro the chasm of the bosom, bale a hand back.
Hark! my dove — henceforth I bulwark thee! -
Teathers of swans in my pillow — I cede my heart.
Make haste! — I pray — respond my plea!
Lo! — a sire of great awe — a knight of many battles!
…And of kinsmen weeping for the slain!
Please! — heed my words;
In thy sorrow I will kiss thy tears —
In thy bliss I will take thee by thy hand —
The sapor of grapes thou shalt savor —
And harken the nighttingale sing oh so blithely!
On his knees… A plea to harvest
roses;
No heed for the thorns you count!
Wherefore vow me?
Wherefor this gilded proffer?
Wherefore not pay court to a maid more
fair? -
Morn of a joyous day! Hower 'twixt
weed!
Fertile desert! Cheerful dirge!
Misery me not! — man nor beast; envy
me;
Lest’tis an act of wont!
Many are the drapes that my past bury —
Ineffable feeling indulgeth in battles!
Tisn’t what thou vambrace’st thy words with!!;
I bethink dotingly only thy weal —
Forgive me for deeming thee direfully —
Therein abdiding with thee
Yet I was a trifle daunt’d.
Is for me the grandest boon!
Songtekstvertaling
Hap vrolijkheid! - Oh! vreugde van Opgeruimd staat netjes;
Kleed me uit. - de wyern heeft gedwaald.
Aantal jaren —
Ik denk dat de broed hath Wan ' d —
voor meer?!
Van de kloof van de boezem, een hand terug.
Luister! mijn duif, van nu af aan zal ik je uitpersen! -
Veel zwanen in m 'n kussen.Ik geef m' n hart op.
Haast je! Geef antwoord.
Voorwaar. - een verwekker van grote ontzag - een ridder van vele veldslagen!
... En van de verwanten huilend om de doden!
Alsjeblieft! - luister naar mijn woorden — ;
In uw verdriet zal ik uw tranen kussen. —
In uw gelukzaligheid zal ik u bij uw hand nemen. —
De sapor van druiven die gij zult proeven —
En harken de Nightingale zingen oh zo blithely!
Op zijn knieën ... een smeekbede om te oogsten
rozen;
Geen acht slaan op de doornen die je telt!
Waarom zweer je dat?
Waar is dit vergulde aanbod?
Waarom geen hof maken aan een dienstmeid meer
eerlijk? -
Morgen van een vreugdevolle dag! Hower ' twixt
wiet!
Vruchtbare woestijn! Vrolijke dirge!
Ik niet. - mens of beest; afgunst
ik;
Anders is het een gewoonte.
Velen zijn de gordijnen die mijn verleden begraaft —
Onnoemelijk gevoel toegeeft aan gevechten!
Dit is niet waar u uw woorden mee vambrace!!;
Ik denk alleen aan uw weal. —
Vergeef me dat ik je slecht heb beoordeeld. —
Waarin zij zich met u vereenigen.
Toch was ik een beetje bang.
Is voor mij de grootste zegen!