The Wonder Years — The Devil in My Bloodstream songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Devil in My Bloodstream" van The Wonder Years.
Songteksten
We wiped out all the Buffalo
Around the turn of the last century,
And so it’s factories and sawgrass,
Wheat fields and asphalt laid in front of me.
The Midwest feels like a hollow place
That we filled with love and industry.
And we’re staring at the frozen ground in Goodwill suits,
Silent as the pastor reads the eulogy.
Well I wanted to see just a little bit of everything.
Let me be.
Two blackbirds on a highway sign
Are laughing at me at four in the morning.
They played the war drum out of time
So I’m not sure where I’ve been marching.
I wanna be strong, but it’s not easy anymore.
I’m hoping I’m wrong.
It’s sixteen hours straight to home
From the heart of North Missouri,
And so I searched through my great-grandpop's memoirs
For the devil in my bloodstream.
Depression grabbed his throat
And choked the life out of him slowly.
I’ve got the same blood coursing through my veins
And it’ll come for me eventually.
I bet I’d be a fucking coward.
I bet I’d never have the guts for war,
'Cause I can’t spend another month away from here.
These frantic rest stop phone calls don’t get answered anymore.
But I, I wanted to know if I could please come home.
So let me know.
Two blackbirds on a highway sign
Are laughing at me at four in the morning.
They played the war drum out of time
So I’m not sure where I’ve been marching.
I wanna be strong, but it’s not easy anymore.
I’m hoping I’m wrong.
I’m hoping I’m wrong.
I know how it feels to be At war with a world
That never loved me.
Two blackbirds on a highway sign
Are laughing at me at four in the morning
They played the war drum out of time
So I’m not sure where I’ve been marching.
I wanna be strong.
I wanna be strong, but it’s not easy anymore.
Songtekstvertaling
We hebben alle buffels uitgeroeid.
Rond de eeuwwisseling,
En dus zijn het fabrieken en zaaggras.,
Tarwevelden en asfalt liggen voor me.
Het Midwesten voelt als een holle plek.
Dat we gevuld met liefde en industrie.
En we staren naar de bevroren grond in Goodwill pakken.,
Stil als de pastoor de grafrede leest.
Ik wilde gewoon een beetje van alles zien.
Laat me met rust.
Twee merels op een verkeersbord.
Ze lachen me uit om vier uur ' s nachts.
Ze speelden de oorlogstrom uit de tijd.
Dus ik weet niet zeker waar ik gelopen heb.
Ik wil sterk zijn, maar het is niet makkelijk meer.
Ik hoop dat ik het mis heb.
Het is 16 uur recht naar huis.
Vanuit het hart van Noord Missouri,
En dus doorzocht ik de memoires van mijn overgrootvader.
Voor de duivel in mijn bloedbaan.
Depressie greep zijn keel.
En wurgde het leven langzaam uit hem.
Ik heb hetzelfde bloed dat door mijn aderen stroomt.
En het zal uiteindelijk voor mij komen.
Ik wed dat ik een lafaard zou zijn.
Ik wed dat ik nooit het lef zou hebben om oorlog te voeren.,
Want ik kan hier niet nog een maand weg zijn.
Deze hectische rust stop telefoontjes worden niet meer beantwoord.
Maar ik wilde weten of ik alsjeblieft naar huis kon komen.
Laat het me weten.
Twee merels op een verkeersbord.
Ze lachen me uit om vier uur ' s nachts.
Ze speelden de oorlogstrom uit de tijd.
Dus ik weet niet zeker waar ik gelopen heb.
Ik wil sterk zijn, maar het is niet makkelijk meer.
Ik hoop dat ik het mis heb.
Ik hoop dat ik het mis heb.
Ik weet hoe het voelt om in oorlog te zijn met een wereld.
Dat heeft nooit van me gehouden.
Twee merels op een verkeersbord.
Ze lachen me uit om vier uur ' s nachts.
Ze speelden de oorlogstrom uit de tijd.
Dus ik weet niet zeker waar ik gelopen heb.
Ik wil sterk zijn.
Ik wil sterk zijn, maar het is niet makkelijk meer.