The Style Council — The Gardener Of Eden (A Three Piece Suite) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Gardener Of Eden (A Three Piece Suite)" van The Style Council.
Songteksten
True I was a gardener, once upon a time.
When the world ws young and all the earth was mine
Mine to tend to, to plough and to sow.
Before mankind came and rendered all things low.
And beauty was it’s first name by this I would call.
And ready the harvest for one and for all.
The orchards and the wheatfields which could of fed the world,
Were divided up like money and sold through human slaves
The rivers fresh, the hillsides that had no need of name,
Now ran red with the life blood and drunk with guilty shame.
The gentle bough was broken and twisted out of shape,
And who knows the consequences when the bough doth break,
The mother soil which reared it’s young, now reared her angry head,
And rain fell down like teardrops upon the flower beds.
The blame for this I’m in no doubt, is mine and mine alone,
But so proud was I of my work, I had to share it’s growth —
'Tis true I was a gardener in the time before the flood,
Now these greenfingers of mine — are stained by angels blood.
Songtekstvertaling
Ik was ooit tuinman.
Toen de wereld jong was en de hele aarde van mij was
De mijne te verzorgen, te ploegen en te zaaien.
Voordat de mensheid kwam en alle dingen laag maakte.
En schoonheid was de voornaam die ik zo zou noemen.
En maak de oogst klaar voor één en voor allen.
De boomgaarden en de wheatfields die de wereld konden voeden.,
Werden verdeeld als geld en verkocht door menselijke slaven.
De rivieren vers, de heuvels die geen naam nodig hadden,
Nu werd het rood met het levensbloed en dronken met schuldgevoelens.
De zachte tak was gebroken en uit vorm gedraaid.,
En wie weet wat de gevolgen zijn als de tak breekt,
De moeder aarde die het jong grootbracht, voedde nu haar boze hoofd op.,
En regen viel neer als tranen op de bloembedden.
De schuld hiervoor ben ik zonder twijfel, is van mij en van mij alleen,
Maar ik was zo trots op m 'n werk, dat ik z' n groei moest delen. —
Het is waar dat ik tuinman was in de tijd voor de overstroming.,
Deze groenvoeters van mij zijn bevlekt door engelen bloed.