The Strokes — Ize of the World songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ize of the World" van The Strokes.
Songteksten
I think I know what you mean but watch what you say
'cause they’ll be trying to knock you down in some way
Sometimes it feels like the world is falling asleep
How do you wake someone up from inside a dream?
Your mind would wander and search for its place in the night
Your body followed this feeling like following light
Once that your music was born it followed you 'round
and then it gave your activities meaning and let you be loud
Your sad but you smile
It’s not in your eyes
Your eyeballs don’t change
It’s the muscles around your eyes
An egg to fertilize
A pulse to stabilize
A body to deodorize
A life to scrutinize
A child to criticize
Young adults to modernize
Citizens to terrorize
Generations to desensitize
You’re dreams are sweet and obsessed
And you’re overworked
You’re over taken by visions of being overlooked
How disappointed would D.I.D.I.P.P be To see such our power in our hands all wasted on greed?
I am a prisoner to instincts
Or do my thoughts just live as free
and detached as boats to the dock?
Just like music was born
And detached from your heart.
Is your free time to free minds
or for falling apart?
Night after night
You turn off the light
You don’t fall asleep
Right away
«Are we… are we done?»
A desk to organize
A product to advertise
A market to monopolize
Movie stars you idolize
Leaders to scandalize
Enemies to neutralize
No time to apologize
Fury to tranquilize
Weapons to synchronize
Cities to vaporize
Songtekstvertaling
Ik denk dat ik weet wat je bedoelt, maar let op wat je zegt.
want ze zullen proberen om je neer te slaan op een of andere manier
Soms voelt het alsof de wereld in slaap valt.
Hoe maak je iemand wakker vanuit een droom?
Je geest zou dwalen en zoeken naar zijn plaats in de nacht
Je lichaam volgde dit gevoel als het volgen van licht
Toen je muziek geboren was, volgde het je.
en dan gaf het je activiteiten betekenis en laat je luid zijn
Je droevige maar je lacht
Het is niet in je ogen.
Je ogen veranderen niet.
Het zijn de spieren rond je ogen.
Een eitje om te bevruchten
Een pols om te stabiliseren
Een lichaam om te deodoriseren
Een leven om te onderzoeken
Een kind om kritiek op te leveren
Jonge volwassenen om te moderniseren
Burgers om te terroriseren
Generaties om te desensibiliseren
Je dromen zijn lief en geobsedeerd
En je bent overwerkt.
Je wordt overmeesterd door visioenen van over het hoofd gezien te worden.
Hoe teleurgesteld zou D. I. P. P zijn om onze macht in onze handen te zien verspild aan hebzucht?
Ik ben een gevangene van instincten.
Of leven mijn gedachten net zo vrij
en afgekoppeld als boten naar de haven?
Net zoals muziek geboren is.
En los van je hart.
Is jullie vrije tijd om geesten te bevrijden
of om uit elkaar te vallen?
Nacht na nacht
Je doet het licht uit.
Je valt niet in slaap.
Onmiddellijk
Zijn we klaar?»
Een bureau om te organiseren
Een product om te adverteren
Een markt om te monopoliseren
Filmsterren die je aanbidt
Leiders te schandalen
Vijanden om te neutraliseren
Geen tijd om je te verontschuldigen.
Woede om te verdoven
Wapens om te synchroniseren
Steden om te verdampen