The Simpsons — Look At All Those Idiots songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Look At All Those Idiots" van The Simpsons.

Songteksten

Burns: Smithers.
Smithers: Hm?
Burns: Turn on the surveillance monitors.
Smithers: Yes sir!
Burns: Hm. It’s worse than I thought.
Burns: Each morning at nine,
They trickle through the gate;
They go home early;
They come in late.
Reeking of cheap liquor,
They stumble through the day;
Never give a thought
To honest work for honest pay.
I know it shouldn’t vex me,
I shouldn’t take it hard,
I should ignore their capering
With a kingly disregard.
Burns But, look at all those idiots,
&Ooh, look at all those boobs.
Back: An office full of morons,
A factory full of fools.
Is it any wonder, that I’m singing,
Singing the blu-u-ues.
Smithers: Yours is a heavy burden, sir.
Burns: I’m just getting started.
Burns: They make personal phone calls,
On company time.
They Xerox their buttocks,
And guess who pays the dime.
Their blatant thievery wounds me,
Their ingratitude astounds!
I long to lure them to my home,
And them release the hounds!
I shouldn’t grow unsettled
When faced with such abuse.
I shouldn’t let it plague me,
I shouldn’t blow a fuse.
Burns But, look at all those idiots,
&Ooh, look at all those boobs.
Back: An office full of morons,
A factory full of fools.
Is it any wonder, that I’m singing,
Singing the blu-u-ues.
Burns: What happened? Where are the instruments?
Smithers: I believe they call this a breakdown, sir.
Burns: I can’t have any breakdowns here!
What if there was an inspector around?
Play a guitar solo.
Smithers: Ho. I’m a little out of practice, sir.
Burns: I said do it! So, do it! do it! do it!
Smithers: Yes, sir.
Ah-ha.
Hahahaha.
Burns: Yes, excellent.
Well done.
All right, it’s beginning to grate.
That’ll be sufficient, Smithers.
Smithers: Excuse me?
Burns: I said that’s enough!
Smithers: Ooh! Sorry sir. Thought I had my mojo working.
Burns: Humph.
Burns: That man by the cooler,
Drinking water, as if it’s free.
Smithers: Oh. That’s Homer Simpson, sir.
A drone from sector 7-G.
Burns: Yes, well, call this Simpson to my office,
And then stay to watch the fun.
If he’s six feet when he enters,
He’ll be two feet when I’m done.
Smithers: Ha-ha-ha-ha.
Burns: It brings a ray of sunshine
To my unhappy life,
To make him kneel before me,
And slowly twist the knife.
Burns Look at all those idiots,
&D'oh, look at all those boobs.
Back: An office full of morons,
A factory full of fools.
Is it any wonder, that I’m singing,
Singing the blu-u-ues.
Smithers: Take me home, sir.
Burns: I’m trying.
Burns Surrounded by idiots,
&Outnumbered by boobs.
Back: An office full of morons,
A planet full of fools.
Is it any wonder, I’m singing,
Smithers: Maybe you should be singing, sir.
Burns: Oh. Singing the blu-u-ues.
(Back: Look at all those idiots.)
Smithers: Mr. Burns, you, you make Muddy Waters sound shallow and
(Back: Office full of morons.)
Smithers: cheerful, by comparison.
Burns: Thank you, Smithers. Meaningless but
(Back: Is it any wonder.)
Burns: heartfelt compliment.
I feel like I got a few things off my chest,
and onto the chests of my inferiors.
Smithers: You did.
(Back: Look at all those idiots.)
Burns: Why are they still playing?
Smithers: Um…
(Back: Office full of morons.)
Burns: They’re not still on salary, are they?
Smithers: We’re not validating their parking, sir.
(Back: Is it any wonder.)
Burns: They’re paying for their own coffee, now.

Songtekstvertaling

Smithers.
Hm?
Zet de bewakingsmonitoren aan.
Ja, meneer!
Hm. Het is erger dan ik dacht.
Elke ochtend om negen uur. ,
Ze druppelen door de poort.;
Ze gaan vroeg naar huis.;
Ze komen te laat.
Stinkend naar goedkope drank,
Ze struikelen door de dag;
Denk er nooit over na.
Eerlijk werk voor eerlijk loon.
Ik weet dat het me niet zou moeten irriteren.,
Ik zou het niet moeilijk moeten nemen.,
Ik moet ze negeren.
Met een koninklijke minachting.
Burns, maar kijk eens naar al die idioten.,
Kijk eens naar al die borsten.
Terug: een kantoor vol idioten,
Een fabriek vol dwazen.
Is het een wonder dat ik zing?,
Hij zingt de blu-u -es.
Die van u is een zware last, meneer.
Ik begin net.
Ze maken persoonlijke telefoontjes.,
In bedrijfstijd.
Ze kopiëren hun billen.,
En raad eens wie het betaalt.
Hun schaamteloze diefstal kwetst me.,
Hun ondankbaarheid verbaast me.
Ik verlang ernaar om ze naar mijn huis te lokken.,
En ze laten de honden los!
Ik moet niet onrustig worden.
Als je geconfronteerd wordt met zo ' n misbruik.
Ik zou het me niet moeten laten plagen.,
Ik moet geen zekering doorblazen.
Burns, maar kijk eens naar al die idioten.,
Kijk eens naar al die borsten.
Terug: een kantoor vol idioten,
Een fabriek vol dwazen.
Is het een wonder dat ik zing?,
Hij zingt de blu-u -es.
Wat is er gebeurd? Waar zijn de instrumenten?
Ik geloof dat ze dit een inzinking noemen, meneer.
Ik kan hier geen storingen hebben!
Wat als er een inspecteur in de buurt was?
Speel een gitaarsolo.
Ho. Ik ben een beetje uit vorm, meneer.
Ik zei Doe het! Dus, doe het! Doe het! Doe het!
Ja, meneer.
Ah-ha.
Hahahaha.
Ja, uitstekend.
Goed gedaan.
Het begint te breken.
Dat is genoeg, Smithers.
Pardon?
Ik zei dat het genoeg was.
Ooh! Sorry, meneer. Ik dacht dat mijn mojo werkte.
Humph.
Die man bij de koeler. ,
Drinkwater, alsof het gratis is.
Oh. Dat is Homer Simpson, meneer.
Een drone uit sector 7-G.
Ja, nou, noem dit Simpson naar mijn kantoor.,
En blijf dan om naar de lol te kijken.
Als hij 1 meter 80 is als hij binnenkomt,
Hij is twee meter als ik klaar ben.
Ha-ha-ha-ha.
Het brengt een zonnestraal
Op mijn ongelukkig leven,
Om hem voor me te laten knielen.,
En draai langzaam het mes.
Kijk naar al die idioten.,
Kijk eens naar al die borsten.
Terug: een kantoor vol idioten,
Een fabriek vol dwazen.
Is het een wonder dat ik zing?,
Hij zingt de blu-u -es.
Breng me naar huis, meneer.
Ik doe m ' n best.
Brandwonden omringd door idioten.,
En in de minderheid door borsten.
Terug: een kantoor vol idioten,
Een planeet vol dwazen.
Is het een wonder, ik zing,
Misschien moet u zingen, meneer.
Oh. Hij zingt de blu-u -es.
Kijk eens naar al die idioten.)
Mr Burns, u laat Muddy Waters oppervlakkig klinken.
Kantoor vol idioten.)
Smithers: Vrolijk, ter vergelijking.
Dank je, Smithers. Betekenisloos maar
Is het een wonder?)
Oprecht compliment.
Ik heb het gevoel dat ik een paar dingen kwijt ben.,
en op de borst van mijn ondergeschikten.
Dat heb je gedaan.
Kijk eens naar al die idioten.)
Waarom spelen ze nog?
Smithers: Um…
Kantoor vol idioten.)
Ze hebben toch geen salaris meer?
We valideren hun parkeerplaats niet, meneer.
Is het een wonder?)
Ze betalen nu voor hun eigen koffie.