The Reeds Mill Investigation — Burn Instead of Beauty songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Burn Instead of Beauty" van The Reeds Mill Investigation.

Songteksten

You prayed for a man with grit
and a fast gun-hand to settle the score.
Oh! These times are terrible with bank robbers
and gun-fights, is it all that I’m cut out for?
Is it all that I’m still worth?
How could a man of the law and God
hang the one you loved?
Now it’s a one-man job and I’m the hired gun.
Baby you’ve dug me a pretty shallow grave,
but I’m crawling in regardless.
Your beauty and elegance is irresistible,
but that’s all part of the plan,
you’re setting me up.
I have a lonely soul and my story’s way too long,
so here I go, I have to pull that pistol again.
Is this really what you want?
Is this my last chance to end this charade?
And when the world and God turn their backs on you,
I will still be in love,
but this world has taken all the good in me away
because every time I turn around
another love of mine has let me down.
This has the end written all over it.
I’ve spent a fortnight hot on his trail,
now I got him in my sights,
you want him dead or alive?
You want him dead? Alright.

Songtekstvertaling

Je bad voor een man met lef.
en een snelle schutter om de rekening te vereffenen.
Oh! Deze tijden zijn verschrikkelijk met bankovervallers.
en wapengevechten, is dat alles waarvoor ik geschikt ben?
Is het alles wat ik nog waard ben?
Hoe kan een man van de wet en God
degene ophangen waar je van hield?
Nu is het eenmanswerk en ik ben het huurmoordenaar.
Je hebt me een ondiep graf gegraven.,
maar ik kruip er toch in.
Uw schoonheid en elegantie is onweerstaanbaar.,
maar dat is allemaal onderdeel van het plan.,
je luist me erin.
Ik heb een eenzame ziel en mijn verhaal is veel te lang,
dus daar ga ik, Ik moet dat pistool weer trekken.
Is dit echt wat je wilt?
Is dit mijn laatste kans om deze poppenkast te beëindigen?
En wanneer de wereld en Allah jullie de rug toekeren.,
Ik zal nog steeds verliefd zijn,
maar deze wereld heeft al het goede in mij weggenomen.
want elke keer als ik me omdraai
een andere liefde van mij heeft me teleurgesteld.
Dit is het einde.
Ik heb twee weken op zijn spoor gezeten.,
nu heb ik hem in het vizier.,
wil je hem dood of levend?
Wil je hem dood? Goed.