The Pigott Brothers — The Age of Peace, Pt. 2 songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Age of Peace, Pt. 2" van The Pigott Brothers.

Songteksten

In the age of darkness I was the moon
And then the sun was started and it was you
In the age of fighting, in the age of grief
Brought down the days of lightning and days of heat
And the wind like heaven breathing
Softly says to me:
You’ll know my love in the age of peace
You’ll know my love in the age of peace
Just like the waves know rain when they batter the beach
In the all above will be underneath
Turning the days of famine to days of feast
And the hymns of choir singing
That in the fire sees
You’ll know my love in the age of peace
I was a sword in the age of the damned
And I tore the soul from the son of man
There was no silence in the violent movement of the age of night
And all was blindness but the rising will soon prove me right
Of your Son from the east
You’ll know my love in the age of peace…

Songtekstvertaling

In het tijdperk van de duisternis was ik de maan
En toen begon de zon en jij was het.
In het tijdperk van vechten, in het tijdperk van verdriet
Neergehaald de dagen van bliksem en dagen van hitte
En de wind als de hemel die ademt
Zegt zachtjes tegen me:
Je zult mijn liefde kennen in het tijdperk van de vrede.
Je zult mijn liefde kennen in het tijdperk van de vrede.
Net zoals de golven regen kennen als ze met het strand slaan.
In het alles zal onder
De dagen van hongersnood veranderen in dagen van feest
En de gezang van het koor
Dat in het vuur ziet
Je zult mijn liefde kennen in het tijdperk van de vrede.
Ik was een zwaard in de tijd van de verdoemden.
En ik scheurde de ziel van de Zoon des mensen
Er was geen stilte in de gewelddadige beweging van het tijdperk van de nacht
En alles was blindheid, maar de opstand zal me snel gelijk geven.
Van uw zoon uit het oosten
Je zult mijn liefde kennen in het tijdperk van de vrede.…