The One AM Radio — In the Time We've Got songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "In the Time We've Got" van The One AM Radio.
Songteksten
I took you to the place where I was born.
You said that it was just as I’d described.
We moved in soon after the days turned warm,
just in time to see the spring arrive.
I watched you through the windows in our room.
Your hair grew long under the arbor shade.
Our love was new, but the hour grew late too soon.
How suddenly that honeyed light would fade.
You had the city in you.
Always in the way you moved were the skyline and the avenues.
You had the city in you, I knew.
Always in the way you moved were the skyline and the avenues.
When the autumn came, the leaves turned one by one,
'til the barren trees were left to stand alone.
You still felt the same, you said, as since we had begun,
but a longing crept into the eyes I’d known.
I watched you pack; I was rooted to the spot.
We fell asleep a while beneath the oak.
«It's our job to live as well as we can in the time we’ve got,»
was written in the note I found when I woke.
You had the city in you.
Always in the way you moved were the skyline and the avenues.
You had the city in you, I knew.
So before the weary ache wore through, you slipped back into the avenues.
You had the city in you.
(«It's our job to live as well as we can in the time we’ve got»)
Always in the way you moved were the skyline and the avenues.
You had the city in you, I knew.
(«It's our job to live as well as we can in the time we’ve got»)
So before the weary ache wore through, you slipped back into the avenues.
Songtekstvertaling
Ik nam je mee naar de plek waar ik geboren ben.
Je zei dat het precies was zoals ik had beschreven.
We verhuisden kort nadat de dagen warm werden.,
net op tijd om de lente te zien aankomen.
Ik keek naar je door de ramen in onze kamer.
Je haar groeide lang onder de prieel schaduw.
Onze liefde was nieuw, maar het uur werd te vroeg.
Hoe plotseling dat honingzoete licht zou vervagen.
Je had de stad in je.
Altijd in de manier waarop je bewoog waren de skyline en de lanen.
Je had de stad in je, ik wist het.
Altijd in de manier waarop je bewoog waren de skyline en de lanen.
Toen de herfst kwam, veranderden de bladeren één voor één.,
tot de dorre bomen alleen bleven staan.
Je voelde nog steeds hetzelfde, zei je, als sinds we begonnen waren,
maar een verlangen kroop in de ogen die ik kende.
Ik zag je inpakken, ik was op de plek geworteld.
We vielen een tijdje in slaap onder de eik.
"Het is onze taak om zo goed mogelijk te leven in de tijd die we hebben,»
stond geschreven in het briefje dat ik vond toen ik wakker werd.
Je had de stad in je.
Altijd in de manier waarop je bewoog waren de skyline en de lanen.
Je had de stad in je, ik wist het.
Dus voordat de vermoeide pijn doorliep, glipte je terug naar de wegen.
Je had de stad in je.
("Het is onze taak om zo goed mogelijk te leven in de tijd die we hebben»)
Altijd in de manier waarop je bewoog waren de skyline en de lanen.
Je had de stad in je, ik wist het.
("Het is onze taak om zo goed mogelijk te leven in de tijd die we hebben»)
Dus voordat de vermoeide pijn doorliep, glipte je terug naar de wegen.