The Monolith Deathcult — Den Ensomme Nordens Dronning songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Den Ensomme Nordens Dronning" van The Monolith Deathcult.
Songteksten
Sleep, oh Majesty surrounded by massive darkness
Her skin torn apart by sub-zero claws
Buried deep in thy ice dungeon
Sleep, oh Majesty, Lonely Queen of the North
'Eternal Father, strong to save
Whose arm hath bound the restless wave,
Who biddest the mighty ocean deep
Its own appointed limits keep;
Oh, hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea!'
(The Navy Hymn)
The huntress from the land of Magog
manacles on her seabed
Mauled in the deep she waits
for the Czar of Mesech and Tubal
The blood of the 118 drips
from her glowering gaping mouth
She patiently bears suffering in the Barents abyss
'Eternal Father, strong to save…
K-141 headed north for a Russian naval victory
Armed with 24 «Granit»
she prowls through the Barents Sea
118 hearts beat as one when Kursk submerges
from the mighty ocean depths
She is the bride of Gog, a post-Soviet Czarina
The Czardom’s silver bow,
CzArtemis leads a fleet in bloom
Drunk with exuberance she arrogates the briny deep
Invulnerable became funereal
after insubordination and sabotage!
A deathly blow from within, the assassin assassinated
Now 117 men must die for
Der Dolchstoss of one Judas Ephialtes
In a solitude of the sea
Deep from human vanity,
And the Pride of Life that planned her,
stilly couches she.
Steel chambers, late the pyres
Of her salamandrine fires,
Cold currents thrid, and turn
to rhythmic tidal lyres.
Till the Spinner of the Years
Said 'Now!' And each one hears,
And consummation comes,
and jars two hemispheres.
Over the missiles meant
To smite the opponent
The sea-worm crawls
grotesque, slimed,
dumb, (and) indifferent.
And now the Queen and Antaeus lie dead
The twain forever converged on the seabed
'Eternal Father, strong to save…
«Curse the sun, and all that’s holy
Turn back, I dwell around
Come to me, as a shadow
Engrave the sun, with the blackest moon (shadow) »
Songtekstvertaling
Slaap, Majesteit omringd door enorme duisternis
Haar huid verscheurd door onder-nul klauwen
Diep begraven in uw ijskerker
Slaap, Majesteit, eenzame Koningin van het noorden
'Eeuwige Vader, sterk om te redden
Wiens arm de rusteloze Golf heeft gebonden,
Wie bidt de machtige oceaan diep
De eigen grenzen;
Oh, hoor ons als we tot U roepen,
Voor degenen die in gevaar zijn op de zee!'
(De Marine Hymne)
De Jager uit het land Magog
zeepokken op haar zeebodem
Verscheurd in de diepte wacht ze
voor de tsaar van Mesech en Tubal
Het bloed van de 118 druppeltjes
uit haar stralende gapende mond
Ze draagt geduldig het lijden in de Barents abyss
'Eeuwige Vader, sterk om te redden…
K-141 richting het noorden voor een Russische marine overwinning
Gewapend met 24 " Granit»
ze sluipt door de Barentszzee.
118 harten kloppen als een wanneer Koersk onder water komt
uit de machtige oceaan dieptes
Ze is de bruid van Gog, een post-Sovjet Tsarina.
De Zilveren Boog van het Tsardom,
CzArtemis leidt een vloot in bloei
Dronken van uitbundigheid ... verwart ze de zilte diepten.
Onkwetsbaar werd funerieraal
na insubordinatie en sabotage!
Een dodelijke klap van binnenuit, de moordenaar vermoord
Nu moeten 117 mannen sterven voor
Der Dolchstoss van ene Judas Ephialtes
In een eenzaamheid van de zee
Diep van menselijke ijdelheid,
En de Trots van het leven die haar plande,
ze zit nog steeds op een bank.
Staalkamers, laat de brandstapels
Van haar salamandrine branden,
Koude stromingen dor, en draaien
op ritmische getijden lyres.
Tot de Spinner van de jaren
Zei: 'Nu! En iedereen hoort,
En consummatie komt,
en potten twee hemisferen.
Over de raketten bedoeld
Om de tegenstander te slaan
De zeeworm kruipt
grotesk, slijmerig,
Dom, onverschillig.
En nu liggen de koningin en Antaeus dood.
Zij kwamen voor altijd samen op de zeebodem.
'Eeuwige Vader, sterk om te redden…
"Vervloek de zon, en alles wat heilig is
Keer om, Ik woon om
Kom tot mij, als een schaduw
Graveer de zon met de zwartste maan) »