The Martin Family — The Old Sunday Dinner songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Old Sunday Dinner" van The Martin Family.
Songteksten
Sweet fragrant and gay were the dear days departed
It carries me back to the land of my dreams
When i was a young lad both gay and lighthearted
And cares came and went like a happy moonbeam
Oh tis well that i know and ill always remember
That little thatched cottage and turf fire aglow
The peace and goodwill in the month of December
And the aul' Sunday dinner a long time ago
Our table was set with the best we could boast of
And our bread was as light as the first fall of snow
There was plenty for twenty and we made the most of
The aul' Sunday dinner a long time ago.
Now when Saturday night came my father and mother
They would each go to market but not stay too long
And I would be left in the care of my brother
And the poor fellow would sing me a song.
And when they’d return with their baskets full flowing
We would each get an apple and wanted to know
What we’d have for dinner for hints they’d throw in
And that aul' Sunday dinner a long time ago.
Tis many the years since I first saw that cottage
That sheltered my brothers and sisters and all
The fiddles the flutes and melodeons were ringing
It all seems so sad now but sweet to recall
Now the old folk are gone and the fiddles lay idle
No more on the hearth stone the dancers will go
My brothers are scattered but I’m sure they’ll remember
The aul' Sunday dinner a long time ago
The tables were set with the best we could boast of
And our bread was as light as the first fall of snow
There was plenty for twenty and we made the most of
The aul' Sunday dinner a long time ago
Songtekstvertaling
Zoete geur en homo waren de lieve dagen vertrokken
Het brengt me terug naar het land van mijn dromen
Toen ik een jonge jongen was, zowel homo als lichtzinnig
En de zorgen kwamen en gingen als een blij maanlicht
Oh het is goed dat ik het Weet en dat ik het me altijd herinner
Dat kleine hutje en turf vuur straalt.
De vrede en de goede wil in de maand December
En het zondagse diner lang geleden
Onze tafel was gedekt met het beste waar we over konden opscheppen.
En ons brood was zo licht als de eerste sneeuwval
Er was genoeg voor twintig en we maakten er het beste van.
Het aul' zondagdiner lang geleden.
Toen zaterdagavond mijn vader en moeder kwamen
Ze zouden elk naar de markt gaan, maar niet te lang blijven.
En ik zou worden overgelaten aan de zorg van mijn broer
En die arme kerel zong een liedje voor me.
En wanneer zij terugkeren met hun manden vol vloeiende
We kregen allemaal een appel en wilden het weten.
Wat we eten voor hints die ze erin gooien.
En dat diner op zondag, lang geleden.
Het is lang geleden dat ik dat huisje voor het eerst zag.
Dat beschermde mijn broeders en zusters en al
De viooltjes, de fluiten en de melodieën rinkelden.
Het lijkt allemaal zo triest nu maar lief om te herinneren
Nu zijn de oude mensen weg en de fiddles staan stil.
Niet meer op de haard de dansers zullen gaan
Mijn broers zijn verspreid, maar ik weet zeker dat ze het zich zullen herinneren.
Het aul' zondagdiner lang geleden
De tafels waren met de beste waar we over konden opscheppen.
En ons brood was zo licht als de eerste sneeuwval
Er was genoeg voor twintig en we maakten er het beste van.
Het aul' zondagdiner lang geleden