The Kingston Trio — Rapsberries, Strawberries songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rapsberries, Strawberries" van The Kingston Trio.

Songteksten

Spoken: A young man goes to Paris, as every young man should.
There’s something in the air of France that does a young man good.
On the album, Dave sings the beginning of the in phonetic French.
Actual French is as follows: Ah!
les fraises et les fromboises et les bon vins (que) nous avons bus.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Raspberries, strawberries, the good wines we brew.
Here’s to the girls of the countryside, the ones we drink 'em to.
Spoken: Paris nights are warm and fair.
The summer winds are soft.
A young man finds the face of love in every field and loft.
In every field and loft.
Spoken: An old man returns to Paris as ev’ry old man must.
He finds the winter winds blow cold.
His dreams have turned to dust.
His dreams have turned to dust.
His dreams have turned to dust.
Ah!
les fraises et les fromboises et les bon vins que nous avons bus.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Raspberries, strawberries, the good wines we brew.
Here’s to the girls of the countryside, whom we must bid adieu.

Songtekstvertaling

Gesproken: een jongeman gaat naar Parijs, zoals elke jongeman zou moeten.
Er is iets in de lucht van Frankrijk dat een jongeman goed doet.
Op het album zingt Dave het begin van het fonetisch Frans.
Feitelijk Frans is als volgt: Ah!
les fraises et les fromboises et les bon vins (que) nous Avon bus.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Frambozen, aardbeien, de goede wijnen die we brouwen.
Op de plattelandsmeisjes, waar we ze op Drinken.
Gesproken: Parijs nachten zijn warm en eerlijk.
De zomerwind is zacht.
Een jongeman vindt het gezicht van de liefde in elk veld en op zolder.
In elk veld en op zolder.
Gesproken: een oude man keert terug naar Parijs zoals elke Oude man moet.
Hij vindt dat de winterwind koud waait.
Zijn dromen zijn tot stof veranderd.
Zijn dromen zijn tot stof veranderd.
Zijn dromen zijn tot stof veranderd.
Ah!
les fraises et les fromboises et les bon vins que nous Avon bus.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Frambozen, aardbeien, de goede wijnen die we brouwen.
Op de plattelandsmeisjes, die we adieu moeten zeggen.