The Infamous Stringdusters — Three Days in July songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Three Days in July" van The Infamous Stringdusters.
Songteksten
I was born in Pennsylvania
In 1851
I grew up on my father’s farm, the youngest of three sons
The Civil War was raging the year that I turned 12
My father joined the ranks of blue, left us by ourselves
Boys I tell you true, I learned things I never knew
In summer heat, we prayed for rain the first day of July
The far of thunder rumbling, no storm clouds in the sky
My brothers grabbed their rifles, said to my mother first
Mamma that’s the sounds of cannon up by Gettysburg
Boys I tell you true, I learned things I never knew
Two fearful days and sleepless nights
We waited with no word
Till the guns fell silent the morning of the third
My mother watched the road all day and kept me there close by Till dusk was hard upon us and the water jug was dry
With bucket and a lantern, I crossed the field alone
Heard the sound of snapping twigs and then a quiet moan
Captured in my lantern light, his face in ashen grey
Huddled in a bloody coat a rebel soldier lay
Boys I tell you true, I learned things I never knew
(break)
«I see you have a kind face
Please don’t raise a cry
If I’m taken prisoner
I know I’ll surely die"
«I'm wounded And I mean no harm
I just need to rest a spell
I have fled the battlefield
I’ve seen the face of hell»
«We came by tens of thousands
The battle for to lose
We only marched on Gettysburg
Because we needed shoes»
I looked down at his swollen feet
And tried to understand
And wondered if my brothers
Had died at this man’s hands
Boys I tell you true, I learned things I never knew
(break)
I walked back in the cabin
Set the bucket down
I spoke no word to mother
Of why I’d been so long
All night we sat beside the fire
Praying for good news
Then mother, she looked down and asked
«Son, where are your shoes?»
Boys I tell you true, I learned things I never knew
Songtekstvertaling
Ik ben geboren in Pennsylvania.
In 1851
Ik ben opgegroeid op de boerderij van mijn vader, de jongste van drie zonen.
De burgeroorlog woedde in het jaar dat ik 12 werd.
Mijn vader sloot zich aan bij de rangen van blauw, liet ons alleen achter.
Jongens, ik vertel jullie de waarheid. Ik heb dingen geleerd die ik nooit wist.
In de zomerhitte baden we voor regen op de eerste dag van juli.
The far of thunder rumbling, no storm clouds in the sky
Mijn broers grepen hun geweren, zeiden eerst tegen mijn moeder
Mama, dat is het geluid van een kanon bij Gettysburg.
Jongens, ik vertel jullie de waarheid. Ik heb dingen geleerd die ik nooit wist.
Twee angstige dagen en slapeloze nachten
We wachtten zonder iets te zeggen.
Tot de geweren stil werden op de ochtend van de derde
Mijn moeder keek de hele dag naar de weg en hield me daar dichtbij tot de schemering hard was en de waterkruik droog was.
Met bucket en een lantaarn stak ik alleen het veld over.
Hoorde het geluid van takjes en dan een stil gekreun
Gevangen in mijn lantaarnlicht, zijn gezicht in ashen grey
In een bloederige jas lag een rebelse soldaat
Jongens, ik vertel jullie de waarheid. Ik heb dingen geleerd die ik nooit wist.
(breken)
"Ik zie dat je een vriendelijk gezicht hebt
Niet huilen.
Als ik gevangen genomen word
Ik weet dat ik zeker zal sterven."
"Ik ben gewond en Ik wil geen kwaad doen
Ik moet even een spreuk uitspreken.
Ik ben het slagveld ontvlucht.
Ik heb het gezicht van de hel gezien.»
"We kwamen met tienduizenden
De strijd om te verliezen
We marcheerden alleen op Gettysburg.
Omdat we schoenen nodig hadden.»
Ik keek naar zijn gezwollen voeten.
En probeerde te begrijpen
En vroeg me af of mijn broers
Was gestorven door de handen van deze man.
Jongens, ik vertel jullie de waarheid. Ik heb dingen geleerd die ik nooit wist.
(breken)
Ik liep terug in de hut.
Zet de emmer neer.
Ik heb niets tegen moeder gezegd.
Waarom ik zo lang ben geweest
De hele nacht zaten we naast het vuur.
Bidden voor goed nieuws
Toen keek moeder naar beneden en vroeg
"Zoon, waar zijn je schoenen?»
Jongens, ik vertel jullie de waarheid. Ik heb dingen geleerd die ik nooit wist.