The Houghton Weavers — Manchester Rambler songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Manchester Rambler" van The Houghton Weavers.

Songteksten

Well I’ve been over Snowdon, I’ve camped upon Crowdon,
And slept by the wayside as well,
I’ve sunbathed on Kinder, been burned to a cinder,
And many more tales I can tell.
A rucksack has oft been my pillow,
The heather has oft been me bed,
But sooner than part from the mountains,
I think I would rather be dead.
I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way,
I get all me pleasures the hard moorland way,
I may be a work slave on Monday,
But I am a free man on Sunday.
The day was just ending when I was ascending
The guy’s brooked a look up and down
When a voice cried, «Hey, you!», in the way keepers do,
He’d the worst face that ever I saw
The words that he spoke were unpleasant;
And in the teeth of his fury I said
That sooner than part from the mountains,
I think I would rather be dead"
Well I once loved a maid, a spot welder by trade,
I loved her ‘til the Rowan did bloom,
And the blue of her eye matched the blue moorland skies
I wooed her from April to June.
On the day that we should have been married,
I went for a ramble instead,
For sooner than part from the mountains,
I think I would rather be dead
So I go where I will over mountain and hill
And I go where the bracken is deep
I belong to the mountains, the pure crystal fountains
Where the grey rocks lie rugged and steep
I’ve seen the white hare in the gulley
And the curlew fly high overhead
But sooner than part from the mountains
I think I would rather be dead.

Songtekstvertaling

Ik ben over Snowdon heen geweest, Ik heb op Crowdon gekampeerd.,
En ook langs de kant geslapen.,
Ik heb gezonken op Kinder, verbrand tot een as.,
En nog veel meer verhalen die ik kan vertellen.
Een rugzak was vaak mijn kussen.,
De heide is vaak mijn bed geweest.,
Maar eerder dan een deel van de bergen,
Ik denk dat ik liever dood ben.
Ik ben een rambler, ik ben een rambler van Manchester way,
Ik krijg al mijn pleziertjes op de harde Moorse manier,
Ik ben misschien een werkslaaf op maandag.,
Maar ik ben zondag vrij.
De dag eindigde net toen ik steeg.
Hij kijkt op en neer.
Toen een stem riep: "Hé, jij!", in de manier waarop keepers doen,
Hij was het slechtste gezicht dat ik ooit zag.
De woorden die hij sprak waren onplezierig.;
En in de tanden van zijn woede zei ik:
Dat eerder dan een deel van de bergen,
Ik denk dat ik liever dood ben."
Nou, ik hield ooit van een meid, een spot lasser van beroep. ,
Ik hield van haar tot de Rowan bloeide.,
En het blauw van haar oog kwam overeen met de blauwe Heide luchten
Ik heb haar het Hof gemaakt van April tot juni.
Op de dag dat we getrouwd zouden zijn.,
Ik ging voor een ramble in plaats daarvan,
Voor eerder dan een deel van de bergen,
Ik denk dat ik liever dood ben.
Dus ik ga waar ik wil over berg en heuvel
En ik ga waar de bracken diep is
Ik behoor tot de bergen, de zuivere kristal fonteinen
Waar de grijze rotsen ruig en steil liggen
Ik heb de Witte Haas in de gulley gezien.
En de curlew vliegen hoog boven ons.
Maar eerder dan een deel van de bergen
Ik denk dat ik liever dood ben.