The Distillers — The Blackest Years songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Blackest Years" van The Distillers.

Songteksten

Oh Berlin, your heart has been drawn and quartered again.
Oh the East and the West were divided by a wall that staunched their freedom.
Well the wall came down in 1989,
But its ghost still refuses to leave
These hauntings are so reputative,
There’s a bit of you in me…
Let’s go!
Oh Berlin, your life’s on fire,
Burns deep within this heart of mine.
You got astronomical, economical, suffering for a century.
And when the ocean swells that day
I’ll get on my ship and I’ll sail away
On this ship.
On this ship.
On this ship.
On this ship.
And when you’re all alone, don’t forget me.
And when I’m all alone, I won’t forget you.
And when you’re all alone, don’t forget me.
Cause I’m on the wrong side of the tracks.
But I did not know until you turned your back.
I’m livin' the blackest years of my life.
But I did not know until you said goodbye.
Goodbye.
Oh Berlin your witness stands here,
On this city-shamed kinda day.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
And when you’re all alone, don’t forget me.
And when I’m all alone, I won’t forget you.
And when you’re all alone, don’t forget me.
Cause I’m on the wrong side of the tracks.
But I did not know until you turned your back.
I’m livin' the blackest years of my life.
But I did not know until you said goodbye.
Goodbye!
we were young girls in a small world,
I’m on your doorstep man,
Ringin' your bell again, I’m ringin' your bell again
I’m sorry Gerite Rouge

Songtekstvertaling

Berlijn, je hart is weer gevierendeeld.
Oh het Oosten en het Westen werden verdeeld door een muur die hun vrijheid in stand hield.
De muur viel in 1989.,
Maar zijn geest weigert nog steeds te vertrekken.
Deze hauntings zijn zo reputatief.,
Er zit een beetje van jou in mij.…
Laten we gaan!
Berlijn, je leven staat in brand.,
Brandt diep in mijn hart.
Je hebt astronomisch, economisch, lijden voor een eeuw.
En wanneer de zee op die dag zwelt
Ik stap op mijn schip en zeil weg.
Op dit schip.
Op dit schip.
Op dit schip.
Op dit schip.
En als je helemaal alleen bent, vergeet me dan niet.
En als ik helemaal alleen ben, zal ik je niet vergeten.
En als je helemaal alleen bent, vergeet me dan niet.
Want ik sta aan de verkeerde kant van het spoor.
Maar ik wist het niet totdat je je omdraaide.
Ik leef de zwartste jaren van mijn leven.
Maar ik wist het niet totdat je afscheid nam.
Afscheid.
Uw getuige staat hier.,
Op deze stad beschaamde dag.
Ik ga naar huis.
Ik ga naar huis.
Ik ga naar huis.
Ik ga naar huis.
Ik ga naar huis.
En als je helemaal alleen bent, vergeet me dan niet.
En als ik helemaal alleen ben, zal ik je niet vergeten.
En als je helemaal alleen bent, vergeet me dan niet.
Want ik sta aan de verkeerde kant van het spoor.
Maar ik wist het niet totdat je je omdraaide.
Ik leef de zwartste jaren van mijn leven.
Maar ik wist het niet totdat je afscheid nam.
Tot ziens!
we waren jonge meisjes in een kleine wereld,
Ik sta voor je deur, man.,
Als je nog een keer belt, bel ik weer.
Het spijt me Gerite Rouge.