The Debutante Hour — Croak, Hiss & Sputter songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Croak, Hiss & Sputter" van The Debutante Hour.

Songteksten

I’ve been myself for as long as I can remember
The sweet mess of us reminds me of that from time to time
The faster this train sped, babe, the slower we climbed
I’d sure love it though, if maybe, someday, you’d be mine
Somedays It gets hard To talk To you
Somedays it gets hard To talk At all
The highway haybales stretched for days and days
Dinosaurs in tourist towns were made of papier mache
The camera caught us looking bad so we didn’t stay
I see it now, the photos of the furrows, the bridges and the boroughs,
don’t get changed
The old man’s stone stew had tons of food to eat, or so we heard
Wax dripped off the cylinders, frogs chirped like birds
The archive dust got windexed off by archive nerds
But still we turned, we croak hiss & sputtered into words (things we said,
there they were)
Somedays It gets hard to explain what I mean To you
Somedays It gets hard to explain anything At all
Sailor talk and sea salt don’t always fit in
The stories we got told as little kids don’t make metaphors for everything
And spools of time like fishing line don’t always get reeled in
But still we turn, we croak hiss and sputter into words
Somedays It gets hard to explain what I mean To you
Somedays It gets hard to explain anything At all
I’ve been myself for as long as I can remember
The sweet mess of us reminds me of that from time to time
The faster this train sped, the slower we climbed
I’d sure love it though, if maybe, someday, you’d be mine

Songtekstvertaling

Ik ben al zo lang mezelf als ik me kan herinneren.
De zoete puinhoop van ons doet me daar af en toe aan denken.
Hoe sneller deze trein ging, hoe langzamer we klommen.
Ik zou het wel leuk vinden, als je op een dag misschien van mij zou zijn.
Soms wordt het moeilijk om met je te praten.
Soms wordt het moeilijk om te praten.
De snelweg haybales strekte zich dagen en dagen uit.
Dinosaurussen in toeristische steden werden gemaakt van papier mache
De camera zag dat we er slecht uitzagen zodat we niet bleven.
Ik zie het nu, de foto ' s van de fronten, de bruggen en de stadsdelen.,
kleed je niet om.
De stenen stoofpot van de Oude man had tonnen eten te eten, of dat hoorden we.
Was van de cilinders gedrenkt, kikkers getjilpt als vogels.
Het archiefstof werd afgeleid door Archive nerds.
Maar toch veranderden we, we croak hiss & sputterde in woorden (dingen die we zeiden,
daar waren ze.)
Soms wordt het moeilijk om uit te leggen wat ik voor je betekent.
Soms wordt het moeilijk om iets uit te leggen.
Zeeman praat en zeezout past er niet altijd bij.
De verhalen die we kregen als kleine kinderen maken geen metaforen voor alles.
En spoelen van de tijd zoals vislijn worden niet altijd binnengehaald.
Maar toch veranderen we, we laten hiss en sputteren in woorden
Soms wordt het moeilijk om uit te leggen wat ik voor je betekent.
Soms wordt het moeilijk om iets uit te leggen.
Ik ben al zo lang mezelf als ik me kan herinneren.
De zoete puinhoop van ons doet me daar af en toe aan denken.
Hoe sneller deze trein ging, hoe langzamer we klommen.
Ik zou het wel leuk vinden, als je op een dag misschien van mij zou zijn.