The Black Dahlia Murder — Hymn for the Wretched songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hymn for the Wretched" van The Black Dahlia Murder.
Songteksten
We are the blackness of the night
Cold wind that cuts your flesh
We are the enemy praying for your certain death
We are what was, will be forevermore
In the stillest hours we awaken, enshrouded in the dark
Children of the blackest seed
Reared on murder and deceit
We are the thorns of human woe
His will be done
To the humble maggots
To the putrid flies
Where death and hatred lurk
We shall survive
To the diseases
To the sharpest knives
When daybreak no more comes
We shall arise
We are the sickness, the stench of the deceased
Your father’s secret shame
Our violent wrath shall be unleashed
We feast on blood and the weakness of your kind
From the haunted depths we have arisen to slither as the snake
Children of the blackest seed
Reared on murder and deceit
We are the thorns of human woe
His will be done
To the humble maggots
To the putrid flies
Where death and hatred lurk
We shall survive
To the diseases
To the sharpest knives
When daybreak no more comes
We shall arise
Lurking legion of the obscene
Unheard forever in between
Unbound
The liars in wait
Our being you forsake
Whispers upon the winds, profane
Unheard, the wretched and the insane
Unbound, forgotten, ignored
The ugliness abhorred
The razor; the bullet; the length of rope
Our tools are numerous, our hatred overflows
The razor; the bullet; the length of rope
A lapse of sanity plummets to earth below
We are the blackness of the night
Cold wind that cuts your flesh
We are the enemy praying for your certain death
We are what was, will be forevermore
In the stillest hours we awaken, enshrouded in the dark
We are the sliver in your god’s feeble hand
During the silent hours, the shadows we command
We’re the undying insect, from the deepest cracks we came
For aeons we have lurked and for aeons we shall remain!
Songtekstvertaling
Wij zijn de duisternis van de nacht
Koude wind die je vlees snijdt
Wij zijn de vijand, biddend voor uw zekere dood.
Wij zijn wat was, zal voor altijd zijn
In de rustigste uren worden we wakker, gehuld in het donker
Kinderen van het zwartste zaad
Gefokt op moord en bedrog
Wij zijn de doornen van menselijke ellende
Zijn wil geschiede
Op de nederige maden.
Naar de verrotte vliegen
Waar dood en haat op de loer liggen
We zullen overleven.
Naar de ziekten
Op de scherpste messen
Als de dageraad voorbij is.
We zullen opstaan.
Wij zijn de ziekte, de stank van de overledene.
Je vaders geheime schaamte
Onze gewelddadige toorn zal ontketend worden.
We eten van bloed en de zwakte van jouw soort.
Vanuit de spookdiepte zijn we opgestaan om te slingeren als de slang.
Kinderen van het zwartste zaad
Gefokt op moord en bedrog
Wij zijn de doornen van menselijke ellende
Zijn wil geschiede
Op de nederige maden.
Naar de verrotte vliegen
Waar dood en haat op de loer liggen
We zullen overleven.
Naar de ziekten
Op de scherpste messen
Als de dageraad voorbij is.
We zullen opstaan.
Lurking legion of the obscene
Ongehoord voor altijd tussenin
Losmaken
De leugenaars die wachten
Ons wezen dat je in de steek laat
Whispers on the winds, profane
Ongehoord, de ellendeling en de krankzinnigen
Ongebonden, vergeten, genegeerd
De lelijkheid verafschuwt
Het scheermes; de kogel; de lengte van het touw
Onze gereedschappen zijn talrijk, onze haat stroomt over
Het scheermes; de kogel; de lengte van het touw
Een gebrek aan gezond verstand daalt naar de aarde beneden.
Wij zijn de duisternis van de nacht
Koude wind die je vlees snijdt
Wij zijn de vijand, biddend voor uw zekere dood.
Wij zijn wat was, zal voor altijd zijn
In de rustigste uren worden we wakker, gehuld in het donker
Wij zijn het splintertje in je God ' s zwakke hand
Tijdens de stille uren, de schaduwen die we bevelen
We zijn het onsterfelijke insect, uit de diepste scheuren kwamen we
Voor eeuwen hebben we op de loer gelegen en voor eeuwig zullen we blijven!